493 fans | Vote

#116 : Filière chinoise

 

L'équipe du NCIS enquête sur ce qui semble être le suicide d'un capitaine de la NAVY. Cependant, les agents découvrent qu'il s'agit d'un meurtre et que la Sécurité Nationale pourrait être mise en danger. Pour l'enquête, Nate se joint à Kensi sur le terrain...

Popularité


3.69 - 13 votes

Titre VO
Chinatown

Titre VF
Filière chinoise

Première diffusion
02.03.2010

Première diffusion en France
04.06.2010

Photos promo

Kensi (Daniela Ruah) et Ming Lee jouée par Elizabeth Sung, dans chinatown

Kensi (Daniela Ruah) et Ming Lee jouée par Elizabeth Sung, dans chinatown

Callen écoute dans son oreillette et Sam reste avec lui

Callen écoute dans son oreillette et Sam reste avec lui

Callen joué par Chris o'Donnell dans une rue

Callen joué par Chris o'Donnell dans une rue

Sam Hanna (LL Cool J) avec son arme

Sam Hanna (LL Cool J) avec son arme

Les agents Callen et Hanna sont dans une cours

Les agents Callen et Hanna sont dans une cours

l'agent Hanna poursuit un suspect

l'agent Hanna poursuit un suspect

Plus de détails

Scénariste : Lindsay Sturman

Réalisateur : Alan J. Levi

Guests

Tzi Ma ............................. Jun Lee
Elizabeth Sung ............................. Ming Lee
Angela Oh ............................. Jane Lee
James Harvey Ward ............................. Capitaine de corvette Vic Stearnard
Elaine Kao ............................. Xue-Li
Fernando Chien ............................. Bobby Tang

L’épisode commence avec trois jeunes célibataires qui font la fêtent à bord d’une limousine, ce qui amuse leur chauffeur. Tout d’un coup, celui-ci freine brusquement lorsqu’il aperçoit un Marine pendu avec une corde d’un pont… Les trois jeunes filles filment la scène et se mettent à hurler…

Callen et Sam arrivent à l’OSP et se chipotent sur le retard de Callen. Sam lui demande pourquoi il est en retard, car il ne lit pas les journaux ne regarde pas la télé et donc ne devrait pas être en retard. Callen lui dit qu’il courait, ce qui amuse Sam, et finit par lui dire qu’il dormait. Sam lui demande s’il dormait seul et lui confie qu’il s’inquiète pour lui : Callen l’arrête et lui dit qu’il n’est pas sa mère, mais son partenaire … Hetty les briefs alors sur l’affaire en cours : la mort de Calvin Lee, physicien nucléaire pour la NAVY qui a gravit très vite les échelons. Tout semble porter à croire que celui-ci s’est suicidé, amis au vu de son travail pour un sous-marin américain, l’équipe doit s’assurer de cette théorie. Kensi et Nate se rendent chez la victime ce qui n’enchante pas vraiment Kensi. Au moment où il examine l’appartement, quelqu’un arrive et cherche dans les affaires de Calvin !! Kensi l’arrête mais il s’enfuie. Elle se lance à sa poursuite et parvient à le stopper sans l’aide de Nate impuissant et pas franchement doué. A la planque, Callen et Sam interroge le suspect ; il est un marine de Calvin et lui en veut d’avoir été promu capitaine, alors que le mérite aurait du lui en revenir ; du coup, il avoue pourquoi il était revenu chercher de la drogue chez Calvin : il le droguait à son insu depuis plusieurs semaines afin qu’il échoue au teste de santé.

De retour à l’OSP, Callen, Sam et Nate parlent du fait qu’il est peu probable que Calvin soit mort du à la drogue dans la mesure où il ignorait être drogué. Eric leur montre alors les images où on le voit clairement se suicidé : il n’y a donc aucun doute !! Ils constatent que Lee avait balancé quelque chose juste avant de se tuer ; Callen et Sam retournent donc à l’endroit où il s’est pendu pour retrouver ce que c’est. De leurs côtés, Kensi et Nate vont parler aux parents de Lee ; pour eux, Lee ne se serait pas suicider, il était un parfait jeune homme, fiancé avec Xue-Li ; ils leurs parlent aussi de leur fille, Jane qu’ils ont perdu. Sur la scène de crime, Callen et Sam évoque l’affaire ; et évoque la disparition de Dom, Sam s’en veut de ne toujours rien trouver depuis 5semaines. A l’OSP, Eric découvre que les parents Lee ont menti, ils n’ont jamais perdu leur fille, elle a juste changé de nom. Callen et Sam de leurs côtés, retrouvent ce que Lee a jeté, une sorte de clé ; ils se rendent aussi dans la boutique de la sœur présumée de Lee : celle-ci ignore la mort de son frère et c’est les agents qu’ils lui annoncent. Elle explique qu’elle n’était pas une assez gentille fille par rapport à son frère et que dans son pays, les filles sont méprisés; les agents demandent si elle connaissait la petite amie de Lee, Xue-Li ; surprise, elle leur dit que Xue-Li état sa pseudo copine puisqu’il était gai. Il avait un petit ami, Jaxson avec qui il connaissait des bas et des hauts. Callen et Sam se rendent alors chez lui et le retrouve égorgé.

Pour l’équipe l’affaire se complique, il hésite entre crime passionnel ou quelque chose de plus compliqué. Ils visionnent alors la vidéo de l’immeuble de Jaxson et y voit, Lee, puis un autre asiatique qui délivrait un repas ; En fouillant dans les poubelles, Callen et Sam retrouvent l’adresse du paquet livré par l’homme. Nate de son côté, interroge Hetty sur la possibilité qu’un psychologue de terrain devienne aussi un agent de terrain mais Hetty lui assure que le seul à avoir essayé est mort aux bouts d’une journée ce qui refroidit Nate. Callen et Sam se rendent chez "Bobby Tang" et se retrouvent au milieu d’une fusillade entre Xue-Li et un autre homme ; celle-ci l’abat et les deux agents se retrouvent au milieu d’une bagarre. A la planque, ils tentent d’interroger les suspects ; Hetty arrive pour les soigner et ils lui explique que le couteau trouvé sur Bobby Tang correspond à celui qui a égorgé Jaxson ; A l’OSP, l’équipe fait le point sur ce qu’ils ont : Kensi retourne interroger les parents et ne retrouve que sa mère ; celle-ci semble gênée et refuse de répondre au question de l’agent tant que son mari n’est pas là, ce qui intrigue Kensi ; Eric de son côté explique que la clé que Calvin a jeté est un engin vraiment innovant, c’est un cloneur high-tech qui permet d’enregistrer à distance les informations d’un ordinateur : c’est un matériel d’espionnage : Calvin était un espion chinois. Il s’est suicidés pour ne pas avoir à trahir la NAVY et son pays mais ses contacts l’ont rattrapé et ont tué son amant.

Eric prévient alors Kensi qui tente de protéger les parents lorsque le père, dans la combine tente de les assassiner ; Callen et Sam récupère la sœur de Calvin et partent retrouver Kensi qui est poursuivi par Jun, le père, et Xue-Li tueuse à la solde des espions ; Sam et Calen arrivent en renfort, Callen stoppe Jun et pendant que Sam protège Kensi et la mère de Calvin ; Callen parvient ensuite à stopper Xue-Li. A la planque, la mère de Calvin explique tout à Nate : on leur a permis de s’enfuir en les installant au USA en leur demandant de faire un garçon, entrainé pour devenir plus tard un espion pour la Chine ; mais selon sa mère, Calvin avait pris goût à al vie américaine et avait du ma à se faire à l’idée d’être une taupe. Hetty félicite les agents, ils ont mis le nez dans une cellule d’espionnage dormante ! Nate de son côté, leur demande ce qu’ils ont pensé de lui sur le terrain, les agents le félicite mais quand il commence à émettre l’hypothèse qu’il pourrait continuer sur cette voix, Callen Sam et Kensi répondent en synchro NON !!!

FIN

1
00:00:37,715 --> 00:00:38,996
Alvy, c'est bon.

2
00:00:39,268 --> 00:00:40,623
Les paris sont finis.

3
00:00:40,707 --> 00:00:41,787
On y va !

4
00:00:42,798 --> 00:00:43,793
Voiture orange.

5
00:00:43,877 --> 00:00:46,462
Avance, avance, avance.
Bien, bien.

6
00:00:46,546 --> 00:00:48,511
Voiture argent, avance, avance.

7
00:00:48,846 --> 00:00:50,153
C'est bon, c'est bon.

8
00:00:51,043 --> 00:00:53,136
C'est parti !
Vas-y bébé ! C'est parti !

9
00:01:02,539 --> 00:01:04,230
C'est parti, c'est parti !

10
00:01:31,675 --> 00:01:33,172
Tirons-nous d'ici !

11
00:01:39,497 --> 00:01:43,496
.: Team UnderCovers :.

12
00:01:52,821 --> 00:01:55,529
NCIS Los Angeles 1x17
- Full Throttle -

13
00:02:00,709 --> 00:02:02,535
{\pos(192,230)}Tu dois vraiment prendre
l'autoroute.

14
00:02:02,577 --> 00:02:05,126
{\pos(192,220)}- J'aime prendre les rues.
- Non, tu aimes être en retard.

15
00:02:05,168 --> 00:02:07,162
{\pos(192,215)}On serait arrivés plus vite
par l'autoroute.

16
00:02:07,204 --> 00:02:08,920
{\pos(192,215)}Ce parking qu'on appelle la 10 ?

17
00:02:09,004 --> 00:02:10,971
{\pos(192,230)}Connue aussi
comme l'autoroute de Santa Monica.

18
00:02:11,013 --> 00:02:14,045
{\pos(192,230)}- Elles ont aussi des noms.
- Ça va plus vite sur Olympic...

19
00:02:14,353 --> 00:02:16,928
{\pos(192,230)}On ne prend jamais Olympic
vers l'ouest avant midi.

20
00:02:17,012 --> 00:02:18,484
{\pos(192,230)}Et les années bissextiles ?

21
00:02:18,674 --> 00:02:21,791
{\pos(192,210)}Sam prétend connaître le nom
de toutes les autoroutes de Californie.

22
00:02:21,833 --> 00:02:23,309
{\pos(192,210)}Ah bon ? La 8 ?

23
00:02:23,537 --> 00:02:25,353
- Autoroute d'Ocean Beach.
- La 2.

24
00:02:25,593 --> 00:02:27,313
- Glendale.
- La 215.

25
00:02:29,297 --> 00:02:30,107
Piégé !

26
00:02:30,363 --> 00:02:31,488
{\pos(192,215)}Escondido.

27
00:02:36,724 --> 00:02:38,458
{\pos(192,215)}Mon Dieu. Tu plaisantes ?

28
00:02:39,947 --> 00:02:41,744
{\pos(192,215)}- Joli promène-geek.
- Moquez-vous,

29
00:02:41,828 --> 00:02:44,942
{\pos(192,230)}bipèdes, mais j'ai gagné
43 minutes de marche

30
00:02:44,984 --> 00:02:46,958
{\pos(192,230)}que je peux consacrer à mon travail.

31
00:02:47,042 --> 00:02:48,191
{\pos(192,230)}43 minutes.

32
00:02:48,508 --> 00:02:50,211
{\pos(192,230)}- Il a pris les rues.
- Ouais.

33
00:02:52,265 --> 00:02:55,383
{\pos(192,230)}Je crois fermement
que tu es ce que tu conduis.

34
00:02:56,331 --> 00:02:57,260
{\pos(192,230)}Exactement.

35
00:02:57,773 --> 00:02:59,953
{\pos(192,210)}- Peu importe.
- Et où tu conduis.

36
00:03:01,171 --> 00:03:03,046
{\pos(192,210)}L'intendant marinier James Rush,

37
00:03:03,088 --> 00:03:05,390
{\pos(192,210)}de la base de San Diego,
en permission chez lui,

38
00:03:05,625 --> 00:03:09,597
{\pos(192,210)}mort tôt ce matin dans une course de rue
illégale sur le parking d'un stade.

39
00:03:10,791 --> 00:03:13,276
{\pos(192,210)}Dans notre culture,
c'est vu comme un rite de passage.

40
00:03:13,545 --> 00:03:15,049
{\pos(192,210)}Les garçons.

41
00:03:18,749 --> 00:03:20,518
{\pos(192,210)}Quelle était sa qualification ?

42
00:03:21,773 --> 00:03:23,003
{\pos(192,210)}D'après son dossier,

43
00:03:23,045 --> 00:03:25,788
{\pos(192,210)}il était en soutien administratif
au bureau de navigation.

44
00:03:26,138 --> 00:03:29,631
{\pos(192,210)}Curieusement,
le dossier de Rush est crypté.

45
00:03:29,771 --> 00:03:31,586
{\pos(192,210)}Quels administratifs sont cryptés ?

46
00:03:31,670 --> 00:03:33,629
Ceux qui cachent
un truc confidentiel.

47
00:03:34,412 --> 00:03:36,299
{\pos(192,210)}Eric, trouve sur quoi
il travaillait.

48
00:03:36,638 --> 00:03:38,509
Ça pourrait être
un coup de malchance.

49
00:03:38,912 --> 00:03:39,791
{\pos(192,210)}Peut-être.

50
00:03:41,431 --> 00:03:45,016
Mais un dossier crypté signifie
qu'il travaillait sur du classifié.

51
00:03:46,260 --> 00:03:47,842
L'autre pilote a continué.

52
00:03:48,739 --> 00:03:50,521
Il n'a même pas effleuré le frein.

53
00:03:50,812 --> 00:03:52,148
Il s'enfuyait ?

54
00:03:52,232 --> 00:03:53,941
Vitres teintées, pas de plaques...

55
00:03:56,730 --> 00:03:57,808
Tokkan Un ?

56
00:03:58,613 --> 00:03:59,566
Tokkan...

57
00:03:59,754 --> 00:04:00,948
C'est japonais.

58
00:04:01,032 --> 00:04:02,450
Ça veut dire "vif l'éclair".

59
00:04:02,744 --> 00:04:04,384
Il faut trouver l'autre pilote.

60
00:04:05,228 --> 00:04:06,874
Allons sur le lieu de l'accident.

61
00:04:06,916 --> 00:04:07,955
Emmène Kensi.

62
00:04:10,021 --> 00:04:11,000
T'as entendu.

63
00:04:11,240 --> 00:04:13,935
Tu vas prendre Pacific Coast,
et j'aime pas les bouchons.

64
00:04:14,153 --> 00:04:16,474
Je trouverai tout
ce qui est disponible sur Rush.

65
00:04:16,516 --> 00:04:18,716
Vous, bouffez des échappements
pendant 2 heures.

66
00:04:18,917 --> 00:04:20,042
Comme tu veux.

67
00:04:20,968 --> 00:04:22,093
Viens, Kens.

68
00:04:22,691 --> 00:04:24,859
Si on s'arrêtait prendre
des beignets ?

69
00:04:24,999 --> 00:04:26,288
J'adore les beignets.

70
00:04:27,726 --> 00:04:29,722
Tu n'as pas parlé de beignets.

71
00:04:30,631 --> 00:04:33,995
Rien de plus sexy
qu'une mer de bitume déserte.

72
00:04:35,565 --> 00:04:39,210
Vue la pluie, je préférerais un hamac,
du soleil et une crique à l'écart.

73
00:04:39,409 --> 00:04:42,064
Tu plaisantes ? Tu sais ce que ferait
le sable à tes disques de frein ?

74
00:04:43,452 --> 00:04:44,249
Quoi ?

75
00:04:44,541 --> 00:04:46,206
Certains n'aiment rien tant

76
00:04:46,248 --> 00:04:48,663
qu'un moteur qui rugit
et des pneus qui hurlent.

77
00:04:49,756 --> 00:04:51,540
Si tu sors
avec le Bibendum Michelin.

78
00:04:51,725 --> 00:04:52,632
Ça va ?

79
00:04:53,376 --> 00:04:55,872
- Je peux vous aider ?
- Ça dépend. Vous êtes ?

80
00:04:56,142 --> 00:04:57,876
NCIS. Qui êtes-vous ?

81
00:04:58,298 --> 00:04:59,435
Allison Pritchet,

82
00:04:59,657 --> 00:05:02,142
Assurance Raydex.
J'ai été désignée comme experte.

83
00:05:02,774 --> 00:05:04,887
Vous pouvez me dire
ce qui s'est passé ?

84
00:05:05,139 --> 00:05:06,138
Pas encore.

85
00:05:06,334 --> 00:05:08,010
Ces courses sont un problème.

86
00:05:08,052 --> 00:05:11,443
Ces gosses dépensent plus pour foncer
que ce que vaut la voiture.

87
00:05:11,760 --> 00:05:12,687
Pour quoi ?

88
00:05:13,772 --> 00:05:16,315
Pour la raison qui pousse
certains à s'endetter pour un sac,

89
00:05:16,502 --> 00:05:17,483
je suppose.

90
00:05:18,155 --> 00:05:20,361
J'apprécierais
une copie du rapport final.

91
00:05:20,445 --> 00:05:21,729
Et le vôtre ?

92
00:05:21,893 --> 00:05:23,323
Nous sommes minutieux

93
00:05:23,613 --> 00:05:24,867
et professionnels.

94
00:05:30,984 --> 00:05:31,956
C'était quoi ?

95
00:05:32,040 --> 00:05:33,259
Oui, je sais.

96
00:05:33,599 --> 00:05:34,724
Je parle de toi.

97
00:05:35,778 --> 00:05:36,911
Moi. Moi ?

98
00:05:37,958 --> 00:05:39,296
Elle était bizarre.

99
00:05:40,782 --> 00:05:41,966
Je la crois pas.

100
00:05:43,135 --> 00:05:45,443
Je vais demander
l'épave à la police.

101
00:05:45,485 --> 00:05:47,430
Toi... respire un peu.

102
00:05:49,721 --> 00:05:51,045
T'es trop drôle.

103
00:05:54,025 --> 00:05:56,368
Aller-retour en 1 heure
sur Pacific Coast.

104
00:05:58,454 --> 00:06:00,151
Tu as eu du bol.
Et mon beignet ?

105
00:06:01,560 --> 00:06:03,237
Tu ne surveillais pas ta ligne ?

106
00:06:07,349 --> 00:06:10,489
On vous a encore surpris
à aller un peu vite.

107
00:06:12,106 --> 00:06:13,539
Caméra de feu rouge.

108
00:06:14,286 --> 00:06:15,188
Flashé.

109
00:06:17,133 --> 00:06:18,419
Je chassais un suspect.

110
00:06:20,286 --> 00:06:21,047
Non.

111
00:06:21,131 --> 00:06:22,560
On était en congé.

112
00:06:22,712 --> 00:06:24,884
Tu étais en retard
pour un match des Kings.

113
00:06:25,173 --> 00:06:26,673
Pas de beignet, pas d'amitié.

114
00:06:27,196 --> 00:06:30,067
Notre copain de la police,
Bernhart, peut t'aider.

115
00:06:30,932 --> 00:06:34,134
Certainement pas.
Vous pensez à sa couverture ?

116
00:06:34,176 --> 00:06:35,936
Vous ferez comme tous les autres

117
00:06:36,172 --> 00:06:38,105
- et irez à l'auto-école.
- Ouais.

118
00:06:38,189 --> 00:06:40,520
C'est pas grave, tu le feras en ligne.
Tu vas adorer.

119
00:06:40,562 --> 00:06:44,176
C'est possible sans condamnation
dans les 18 derniers mois.

120
00:06:44,218 --> 00:06:45,460
Malheureusement,

121
00:06:45,554 --> 00:06:48,741
c'est la troisième pour M. Callen,
et donc

122
00:06:48,825 --> 00:06:51,733
16 heures de cours en salle.

123
00:06:53,042 --> 00:06:54,080
Vous plaisantez.

124
00:06:54,164 --> 00:06:55,246
Rassurez-vous.

125
00:06:55,715 --> 00:06:59,376
Vous vous amuserez.
C'est de l'enseignement par la comédie

126
00:06:59,460 --> 00:07:00,948
et ça dure deux jours.

127
00:07:01,620 --> 00:07:02,421
Non.

128
00:07:02,505 --> 00:07:04,007
Je suis sur une affaire.

129
00:07:04,487 --> 00:07:07,065
Sam et Kensi sont plus que capables

130
00:07:07,107 --> 00:07:09,929
de vous remplacer
jusqu'à la fin du stage.

131
00:07:10,862 --> 00:07:14,108
C'est dans une demi-heure
à Culver City,

132
00:07:14,249 --> 00:07:15,851
vous devriez vous dépêcher.

133
00:07:16,053 --> 00:07:18,604
Pas d'excès de vitesse
en allant là-bas.

134
00:07:18,688 --> 00:07:20,147
Tu devrais prendre la 90.

135
00:07:20,231 --> 00:07:21,128
Je blaguais.

136
00:07:21,170 --> 00:07:22,968
C'est l'autoroute de la Marina.

137
00:07:29,157 --> 00:07:30,779
Tu as quoi, Eric ?

138
00:07:31,072 --> 00:07:33,897
Beaucoup de photos et de vidéos
ont été postées de cette soirée

139
00:07:33,939 --> 00:07:36,873
sur leurs réseaux sociaux,
et je compare les meilleures.

140
00:07:39,488 --> 00:07:41,335
Bon, une photo rapide.

141
00:07:43,625 --> 00:07:44,820
La photo de gauche.

142
00:07:45,137 --> 00:07:46,344
OK. Secouez...

143
00:07:47,446 --> 00:07:48,746
remuez, et

144
00:07:48,952 --> 00:07:50,928
c'est parti. Photosynth

145
00:07:51,012 --> 00:07:53,950
a collé ensemble les photos
de provenances diverses,

146
00:07:54,313 --> 00:07:57,268
et a créé une grande image
interactive en 3D.

147
00:07:57,352 --> 00:07:59,272
On a un gros plan de l'explosion ?

148
00:07:59,858 --> 00:08:01,815
Demande et tu recevras.

149
00:08:02,307 --> 00:08:04,592
J'ai récupéré le son
d'une caméra vidéo.

150
00:08:05,014 --> 00:08:07,264
On entend Rush activer

151
00:08:07,306 --> 00:08:08,988
son NOX pressurisé, mais...

152
00:08:09,444 --> 00:08:12,074
- pas d'accélération fulgurante.
- Juste une explosion.

153
00:08:12,655 --> 00:08:13,416
Exact.

154
00:08:13,709 --> 00:08:16,203
Ce qui signifie que l'azote
n'a jamais atteint le moteur.

155
00:08:16,850 --> 00:08:19,582
Rush utilisait un système d'injection
qui mélange l'azote...

156
00:08:19,666 --> 00:08:21,750
L'azote et l'essence
dans l'admission.

157
00:08:23,026 --> 00:08:25,885
C'est ça. Mais quand le système
n'a pas eu ce qu'il attendait,

158
00:08:25,927 --> 00:08:28,967
La pression et la température
ont grimpé et ça a détruit le moteur.

159
00:08:29,286 --> 00:08:31,371
- La dame s'y connaît.
- La dame

160
00:08:31,512 --> 00:08:34,263
sait aussi qu'un moteur explosé
ne cause pas ces dégâts.

161
00:08:35,265 --> 00:08:36,402
À l'œil nu,

162
00:08:36,495 --> 00:08:39,852
il semble que la Mitsubishi explose
juste après le passage de la Honda, mais

163
00:08:40,245 --> 00:08:41,605
si on ralentit,

164
00:08:43,116 --> 00:08:46,108
il s'agit en fait de l'enchaînement
de deux explosions séparées.

165
00:08:46,820 --> 00:08:49,128
La première est cohérente
avec une casse moteur,

166
00:08:49,170 --> 00:08:50,863
entraînant une légère explosion.

167
00:08:51,144 --> 00:08:52,949
Qu'est-ce qui a causé la seconde ?

168
00:08:53,491 --> 00:08:54,979
C'était un expert mécanicien.

169
00:08:55,021 --> 00:08:57,630
Il n'aurait pas pu se tromper
dans le système d'alimentation.

170
00:08:58,261 --> 00:09:01,040
Donc, tu dis que la voiture
de Rush a été sabotée ?

171
00:09:03,513 --> 00:09:06,067
Fichiers cryptés, possible sabotage,

172
00:09:07,544 --> 00:09:10,087
tout ça se transforme
en enquête pour meurtre.

173
00:09:30,987 --> 00:09:32,338
Bon après-midi.

174
00:09:32,803 --> 00:09:34,281
Je suis M. Loobertz.

175
00:09:34,854 --> 00:09:36,014
Bienvenue à...

176
00:09:36,155 --> 00:09:37,315
l'auto-école

177
00:09:37,842 --> 00:09:39,319
Rire Pour Tous.

178
00:09:42,505 --> 00:09:43,255
Bon,

179
00:09:43,887 --> 00:09:45,505
je sais que vous n'êtes

180
00:09:45,938 --> 00:09:48,258
sûrement pas tous vraiment ravis

181
00:09:48,546 --> 00:09:49,465
d'être ici,

182
00:09:50,227 --> 00:09:52,800
mais je vous garantis que vous allez
passer une super journée,

183
00:09:53,262 --> 00:09:55,844
parce que nous sommes Rire Pour Tous,
mais aussi

184
00:09:55,928 --> 00:09:57,618
Tous Pour Rire.

185
00:09:58,264 --> 00:09:59,240
Pour nous,

186
00:09:59,673 --> 00:10:03,310
"Ça colle" à "l'École", vous voyez ?

187
00:10:04,782 --> 00:10:06,105
Il y a un "L" de trop.

188
00:10:06,739 --> 00:10:08,065
C'est pour mieux voler.

189
00:10:11,310 --> 00:10:12,540
Ça va être long...

190
00:10:18,576 --> 00:10:20,412
Ce garage est une affaire
de famille.

191
00:10:20,454 --> 00:10:22,507
Le frère aîné, Keith,
la jeune sœur, Angela.

192
00:10:22,549 --> 00:10:25,457
Les dossiers financiers les donnent
à une vidange de la faillite

193
00:10:25,671 --> 00:10:27,311
Un lien de la page Facebook de Rush

194
00:10:27,353 --> 00:10:30,183
nous dirige vers un site dédié
à ses victoires en course.

195
00:10:32,397 --> 00:10:34,477
Rush était une légende vivante.

196
00:10:35,810 --> 00:10:37,970
Maintenant...
une légende tout court.

197
00:10:45,758 --> 00:10:48,409
- Qu'est-ce qu'il va faire ?
- Qu'est-ce que je vais faire ?

198
00:10:48,451 --> 00:10:50,476
Tu comprends pas.
On n'a pas d'argent.

199
00:10:50,518 --> 00:10:52,437
- Il doit partir.
- C'est pas juste.

200
00:10:52,479 --> 00:10:54,034
Que veux-tu ?
On n'a pas le choix.

201
00:10:54,076 --> 00:10:56,524
Les gars, les gars !
Vous inquiétez pas.

202
00:10:56,917 --> 00:10:57,761
C'est bon.

203
00:10:59,355 --> 00:11:00,503
Ça va aller.

204
00:11:02,808 --> 00:11:03,927
Bonne chance.

205
00:11:04,165 --> 00:11:05,998
- Désolée, on est fermé.
- Mais non.

206
00:11:07,033 --> 00:11:09,585
- Que puis-je pour vous ?
- Keith et Angela Rush ?

207
00:11:10,207 --> 00:11:11,191
Oui, pourquoi ?

208
00:11:11,425 --> 00:11:12,221
NCIS.

209
00:11:12,517 --> 00:11:14,381
On est là à propos
de votre frère James.

210
00:11:17,387 --> 00:11:18,851
James était un ange.

211
00:11:19,373 --> 00:11:21,110
Pour mon onzième anniversaire,

212
00:11:21,152 --> 00:11:23,390
je voulais un vélo neuf,
mais mon père pouvait pas,

213
00:11:23,474 --> 00:11:25,399
James m'en a fabriqué un
à partir de rien.

214
00:11:26,793 --> 00:11:28,228
Il pouvait tout fabriquer.

215
00:11:28,494 --> 00:11:29,980
Un chouette frère, on dirait.

216
00:11:31,026 --> 00:11:32,033
Le meilleur.

217
00:11:33,017 --> 00:11:35,903
Quelle que soit la situation,
il en voyait le côté positif.

218
00:11:36,112 --> 00:11:39,230
Il arrivait même à donner
de la valeur à ce garage.

219
00:11:40,366 --> 00:11:42,910
Maintenant qu'il est mort,
on devrait vendre et partir.

220
00:11:42,994 --> 00:11:44,047
À ce point ?

221
00:11:44,661 --> 00:11:46,243
On se maintient à peine à flot.

222
00:11:46,530 --> 00:11:49,483
Ma mère s'est tirée,
mon père est en prison.

223
00:11:50,467 --> 00:11:51,827
James est mort hier

224
00:11:51,869 --> 00:11:54,713
et Keith agit
comme si rien n'avait changé.

225
00:11:54,991 --> 00:11:56,831
C'était plutôt dur
ces derniers temps.

226
00:11:57,991 --> 00:11:59,749
On dirait que votre sœur craque.

227
00:12:01,207 --> 00:12:03,258
Ce garage est dans la famille
depuis 15 ans.

228
00:12:03,300 --> 00:12:04,582
On n'a que ça.

229
00:12:04,795 --> 00:12:06,725
Si on vend maintenant,
on n'aura plus rien.

230
00:12:06,973 --> 00:12:09,353
Angela réalise pas.
Je suis pas prêt à passer la main.

231
00:12:09,437 --> 00:12:11,480
Il faut parfois lutter
pour ceux qu'on aime.

232
00:12:13,380 --> 00:12:16,275
Je m'occupe de James et d'Angela
depuis que mon père est en taule.

233
00:12:17,276 --> 00:12:20,089
C'est pas toujours génial,
mais on a survécu.

234
00:12:22,373 --> 00:12:24,809
J'ai bien fait de pousser James
à s'engager dans la Marine,

235
00:12:24,851 --> 00:12:26,838
pour l'empêcher de déraper
comme papa, mais

236
00:12:27,811 --> 00:12:29,123
il aimait pas être loin.

237
00:12:29,633 --> 00:12:31,083
Qu'est-il arrivé à votre père ?

238
00:12:32,491 --> 00:12:35,268
Il a pris six ans pour homicide
involontaire au volant.

239
00:12:35,848 --> 00:12:37,051
Pendant une course.

240
00:12:37,207 --> 00:12:38,382
Vous désapprouvez ?

241
00:12:38,660 --> 00:12:40,717
Bon sang, non. Je courais aussi.

242
00:12:41,408 --> 00:12:42,511
Vous avez lâché ?

243
00:12:43,635 --> 00:12:45,559
Je voulais devenir pro, mais

244
00:12:46,891 --> 00:12:49,010
les choses étant ce qu'elles sont,
j'en suis là.

245
00:12:50,094 --> 00:12:52,344
Je me bats pour garder ce garage
pour Angela,

246
00:12:52,386 --> 00:12:53,914
qu'elle le voie ou pas.

247
00:12:55,236 --> 00:12:57,614
Le meurtre de mon frère
ne m'obligera pas à vendre.

248
00:12:58,815 --> 00:13:00,612
Pourquoi parlez-vous de meurtre ?

249
00:13:01,765 --> 00:13:03,851
Le type contre qui il courait,
la Honda argent.

250
00:13:04,097 --> 00:13:05,128
Et alors ?

251
00:13:05,269 --> 00:13:06,077
Tokkan.

252
00:13:07,079 --> 00:13:09,001
Il rivalise avec James
depuis des années,

253
00:13:09,142 --> 00:13:12,006
et quand James s'est engagé,
Tokkan est devenu l'homme à battre.

254
00:13:12,549 --> 00:13:15,085
Au retour de James,
Tokkan est redevenu le numéro 2.

255
00:13:16,044 --> 00:13:17,629
Où peut-on trouver ce Tokkan ?

256
00:13:17,713 --> 00:13:19,243
Personne ne sait qui il est.

257
00:13:19,673 --> 00:13:22,551
Il montre jamais son visage,
ne reste jamais après ses victoires.

258
00:13:23,550 --> 00:13:24,909
Ce type est un mystère.

259
00:13:25,670 --> 00:13:28,974
Il nous faut vos vidéos de surveillance
sur la voiture de votre frère.

260
00:13:29,058 --> 00:13:31,271
Même moi, je pouvais pas
m'approcher de sa voiture.

261
00:13:31,857 --> 00:13:33,263
Rivalité fraternelle ?

262
00:13:35,712 --> 00:13:37,376
Ça parait idiot maintenant, non ?

263
00:13:38,583 --> 00:13:40,943
J'admire cet état d'esprit.
Une tragédie après l'autre,

264
00:13:40,985 --> 00:13:43,177
- et ils s'accrochent.
- Tu es obligé.

265
00:13:43,335 --> 00:13:44,870
Sinon, tu te fais bouffer.

266
00:13:45,561 --> 00:13:47,624
- Elle est trop drôle. Dingue.
- Qui ?

267
00:13:48,233 --> 00:13:51,121
- Hetty m'a envoyé un SMS.
- Hetty n'envoie pas de SMS.

268
00:13:51,205 --> 00:13:53,479
Peut-être pas à toi,
mais à moi tout le temps.

269
00:13:54,073 --> 00:13:56,244
- Sur quoi ?
- Des blagues salaces en général.

270
00:13:56,385 --> 00:13:58,758
En latin. Tu devrais voir
celle sur E pluribus unum.

271
00:13:58,800 --> 00:14:00,502
On est presque des BFF.

272
00:14:05,397 --> 00:14:07,148
S-R-X. À ta gauche.

273
00:14:07,881 --> 00:14:11,475
C'est pour ça que Hetty a confisqué
tes échasses et ton monocycle.

274
00:14:11,559 --> 00:14:14,853
T'as quelque chose pour nous,
Ericus le Barbantus ?

275
00:14:16,628 --> 00:14:18,454
J'ai fait une recherche sur Tokkan.

276
00:14:19,546 --> 00:14:22,195
Le nom est bien connu
dans le monde des courses de rue,

277
00:14:22,403 --> 00:14:24,702
mais ce type n'a jamais été pris
ni arrêté.

278
00:14:25,614 --> 00:14:28,228
Puis, on a le mécanicien
de Ratchethead.

279
00:14:28,270 --> 00:14:31,081
Omar Alvares,
qui vient d'être renvoyé.

280
00:14:31,291 --> 00:14:33,622
Il n'est pas coureur,
mais il a un casier

281
00:14:33,706 --> 00:14:36,341
pour trafic de voitures à Inglewood.

282
00:14:36,722 --> 00:14:38,703
Dresse une liste
de ses complices connus,

283
00:14:38,745 --> 00:14:41,069
de sa famille, et tous ceux
avec qui il a été en taule.

284
00:14:41,835 --> 00:14:44,299
Rush père est en taule pour homicide
pendant une course.

285
00:14:44,661 --> 00:14:46,916
Le meurtre de son fils
peut être une revanche.

286
00:14:47,051 --> 00:14:48,428
Je veux ce dossier aussi.

287
00:14:49,040 --> 00:14:50,927
J'ai vu, j'ai fait.
Vérifie tes mails.

288
00:14:51,501 --> 00:14:53,745
Je t'avais dit que ce truc
me rendrait plus efficace.

289
00:14:54,852 --> 00:14:57,650
Ils viennent d'apporter la Mitsubishi
de Rush.

290
00:14:57,855 --> 00:14:59,813
- Ce qu'il en reste.
- Ça te dit ?

291
00:14:59,855 --> 00:15:02,693
Non, vas-y. Je vais envoyer un mail
à Callen, voir s'il est au top.

292
00:15:02,915 --> 00:15:04,219
Tu crois qu'il s'amuse ?

293
00:15:05,294 --> 00:15:06,280
Oh, oui.

294
00:15:06,656 --> 00:15:08,335
Comme vous pouvez le constater,

295
00:15:08,545 --> 00:15:10,325
le manuel du conducteur
de Californie

296
00:15:10,409 --> 00:15:11,983
a plus de 90 pages.

297
00:15:12,787 --> 00:15:15,365
Ça fait beaucoup d'informations
à retenir.

298
00:15:15,787 --> 00:15:17,791
Vous savez ce qu'il est facile
de retenir ?

299
00:15:18,594 --> 00:15:19,528
Quelqu'un ?

300
00:15:20,246 --> 00:15:22,133
Personne ?
C'est une question.

301
00:15:22,712 --> 00:15:23,755
Un indice ?

302
00:15:25,490 --> 00:15:26,568
D'accord.

303
00:15:27,067 --> 00:15:28,065
C'est ça.

304
00:15:28,771 --> 00:15:29,759
C'est ça.

305
00:15:29,997 --> 00:15:31,013
Et voilà.

306
00:15:31,407 --> 00:15:33,230
La musique, les paroles.

307
00:15:34,355 --> 00:15:36,018
Vous le sentez ?
Rire Pour Tous...

308
00:15:36,217 --> 00:15:38,478
Rire Pour Tous a décomposé
chaque section

309
00:15:38,562 --> 00:15:40,155
en chansons, depuis

310
00:15:40,197 --> 00:15:42,452
les rocks d'immatriculation,
en passant par

311
00:15:42,494 --> 00:15:44,276
les raps des demandes d'assurances.

312
00:15:46,193 --> 00:15:48,401
Il y a quelque chose
pour tout le monde.

313
00:15:48,614 --> 00:15:50,520
Achevez-moi, s'il vous plaît.

314
00:15:51,516 --> 00:15:52,664
Donne-moi une clé.

315
00:15:56,824 --> 00:15:59,391
Attention, cowboy.
Ce bébé a déjà assez souffert.

316
00:15:59,830 --> 00:16:01,457
Pardon. C'est si important ?

317
00:16:01,499 --> 00:16:02,886
Que te dire ?

318
00:16:03,036 --> 00:16:05,047
L'odeur de graisse
est mon parfum préféré.

319
00:16:06,380 --> 00:16:07,569
Alors, raconte.

320
00:16:08,741 --> 00:16:10,300
T'es une pro des voitures, non ?

321
00:16:10,342 --> 00:16:12,471
J'aidais mon père à tuner
sa Nova le week-end.

322
00:16:13,304 --> 00:16:14,160
En fait...

323
00:16:14,517 --> 00:16:16,984
Je passais l'après-midi
à lui donner ses outils,

324
00:16:17,026 --> 00:16:18,455
et lui porter des bières.

325
00:16:18,759 --> 00:16:20,904
- Ça a l'air sympa.
- Ouais.

326
00:16:21,624 --> 00:16:24,248
Chaque fois qu'il partait,
je réglais moi-même le carburateur

327
00:16:24,290 --> 00:16:25,942
pour qu'il soit surpris
à son retour.

328
00:16:28,580 --> 00:16:31,031
Ça va pas marcher.
Douille de 13.

329
00:16:39,972 --> 00:16:41,041
Vraiment ?

330
00:16:42,855 --> 00:16:44,765
Mon père ne bossait pas
sur des voitures.

331
00:16:44,807 --> 00:16:47,162
- Il était plus du genre Légo.
- Attends.

332
00:16:49,405 --> 00:16:50,676
Je sens quelque chose.

333
00:16:59,284 --> 00:17:00,309
Oh, bon sang.

334
00:17:01,106 --> 00:17:03,098
- C'est quoi ?
- Je sais pas.

335
00:17:03,801 --> 00:17:06,179
Mais je parie que ça n'a rien à faire
sur cette voiture.

336
00:17:06,490 --> 00:17:08,276
Keith Rush nous dira ce que c'est.

337
00:17:24,256 --> 00:17:25,502
Personne, on dirait ?

338
00:17:27,099 --> 00:17:28,247
Personne d'amical.

339
00:17:34,576 --> 00:17:35,818
Je passe par-derrière.

340
00:17:49,184 --> 00:17:50,861
Stop ! Agent fédéral !

341
00:17:54,938 --> 00:17:58,160
Un peu tard pour une vidange.
Que faites-vous là ?

342
00:17:59,104 --> 00:18:01,131
Capitaine de frégate
Garrison Timmons,

343
00:18:01,898 --> 00:18:04,078
L'officier supérieur de James Rush.

344
00:18:14,698 --> 00:18:15,986
James était un bon gars.

345
00:18:16,028 --> 00:18:18,121
Je voulais présenter
mes respects à sa famille.

346
00:18:18,163 --> 00:18:19,319
C'est ça, oui.

347
00:18:19,361 --> 00:18:21,376
Je veux savoir ce que c'est,

348
00:18:21,516 --> 00:18:22,852
et comment ça marche.

349
00:18:25,688 --> 00:18:26,855
J'en sais rien.

350
00:18:27,959 --> 00:18:30,525
Vous l'avez lâché dans le garage
en vous enfuyant.

351
00:18:30,847 --> 00:18:34,070
Il y a sûrement un tas d'équipements
bizarres là-bas.

352
00:18:34,462 --> 00:18:35,655
C'est un garage.

353
00:18:36,101 --> 00:18:38,965
Les autres équipements bizarres
n'ont pas vos empreintes,

354
00:18:39,007 --> 00:18:39,868
ça, oui.

355
00:18:41,101 --> 00:18:42,138
Excusez-moi.

356
00:18:52,049 --> 00:18:53,507
Qu'est-ce que tu fais ?

357
00:18:53,889 --> 00:18:55,342
Je lui donne ce qu'il cherchait.

358
00:19:05,699 --> 00:19:06,625
Et ça ?

359
00:19:07,387 --> 00:19:09,309
Vous savez ce que c'est,
n'est-ce pas ?

360
00:19:09,789 --> 00:19:11,908
Eh bien, en fait, oui.

361
00:19:13,262 --> 00:19:14,402
Où est l'autre ?

362
00:19:17,923 --> 00:19:19,032
James travaillait

363
00:19:19,117 --> 00:19:21,618
sur un système avancé
de batterie lithium-ion.


364
00:19:21,702 --> 00:19:23,747
Ultra légère, super puissante,

365
00:19:24,060 --> 00:19:25,923
pas besoin de la remplacer.

366
00:19:26,796 --> 00:19:27,874
Instable,

367
00:19:28,202 --> 00:19:30,210
mais une fois au point,
de l'or en barre.

368
00:19:34,765 --> 00:19:36,132
Deux spécimens ont disparu.

369
00:19:36,216 --> 00:19:38,204
J'ai su pour l'accident,
j'étais inquiet.


370
00:19:38,246 --> 00:19:40,484
- Pourquoi ?
- James était un vrai bricoleur


371
00:19:40,526 --> 00:19:42,264
qui aimait se salir les mains.

372
00:19:42,954 --> 00:19:45,790
Il avait l'habitude de tester les trucs
de son côté.

373
00:19:46,142 --> 00:19:47,384
La nouvelle batterie.

374
00:19:47,818 --> 00:19:51,231
Elle augmente considérablement
l'efficacité du cycle de combustion.

375
00:19:51,493 --> 00:19:54,067
En gros, ça fait aller les voitures
plus vite, d'accord ?

376
00:19:55,370 --> 00:19:57,878
Je ne voulais pas que la Marine
découvre leur disparition.

377
00:19:58,745 --> 00:20:00,351
Je suis venu les récupérer.

378
00:20:00,901 --> 00:20:01,909
C'est quoi ?

379
00:20:02,401 --> 00:20:03,493
Un dosimètre.

380
00:20:04,393 --> 00:20:07,171
Il reconnaît la signature
de la batterie au lithium-ion.

381
00:20:14,714 --> 00:20:17,340
Cette technologie n'est pas seulement
une future fortune.


382
00:20:18,276 --> 00:20:21,194
Elle révolutionnerait
nos véhicules d'assaut sur le terrain.

383
00:20:22,360 --> 00:20:25,395
On ne peut pas se permettre
qu'elle tombe dans de mauvaises mains.

384
00:20:26,250 --> 00:20:29,133
Tiens donc.
Ne serait-ce pas notre délinquant ?

385
00:20:29,175 --> 00:20:30,864
Ta journée de congé a été bonne ?

386
00:20:31,582 --> 00:20:32,737
Ne commence pas.

387
00:20:35,156 --> 00:20:37,360
Si quelqu'un a saboté la voiture
de Rush,

388
00:20:37,594 --> 00:20:38,607
pourquoi ?

389
00:20:38,988 --> 00:20:40,606
Peut-être un rival ?

390
00:20:40,648 --> 00:20:43,366
Ce qui met ce Tokkan
en tête de liste.

391
00:20:43,676 --> 00:20:45,201
Et le supérieur de Rush ?

392
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
Il a parlé très vite.
Je crois qu'il dit vrai.

393
00:20:48,622 --> 00:20:50,123
Et la batterie manquante ?

394
00:20:50,310 --> 00:20:51,927
On fouille le garage.

395
00:20:52,513 --> 00:20:53,407
Bonjour.

396
00:20:54,013 --> 00:20:57,751
Combien faut-il à une voiture
qui roule à 55 km/h

397
00:20:57,968 --> 00:20:59,515
pour s'arrêter, M. Callen ?

398
00:21:00,632 --> 00:21:01,633
61 mètres.

399
00:21:03,105 --> 00:21:04,214
Plutôt 64.

400
00:21:06,098 --> 00:21:07,682
Comment une si petite...

401
00:21:08,048 --> 00:21:10,143
C'est une école de conduite.
Ça doit pas être si dur.

402
00:21:10,867 --> 00:21:12,854
Tu te souviens des Libyens
sur le chalutier ?

403
00:21:13,070 --> 00:21:15,285
- Vraiment ?
- Les Libyens ne chantaient pas.

404
00:21:15,482 --> 00:21:17,275
- Des chansons ?
- Et des marionnettes.

405
00:21:18,312 --> 00:21:19,194
Désolé.

406
00:21:20,339 --> 00:21:22,040
Bonjour, le bolide.

407
00:21:23,315 --> 00:21:24,991
Vous avez eu mon dernier SMS ?

408
00:21:25,033 --> 00:21:27,066
X-L-T, Hetty. Hilarant.

409
00:21:28,962 --> 00:21:30,919
J'espère
que vous surveillez l'heure.

410
00:21:31,540 --> 00:21:32,958
Pour votre dernier jour.

411
00:21:33,576 --> 00:21:35,203
Souvenez-vous, les mains

412
00:21:35,544 --> 00:21:37,295
à 9 h et 3 h.

413
00:21:38,851 --> 00:21:40,022
10 h et 2 h.

414
00:21:43,008 --> 00:21:44,274
Accroche-toi, mec.

415
00:21:47,577 --> 00:21:50,213
- C'est une batterie.
- Je ne l'ai jamais vue.

416
00:21:50,456 --> 00:21:52,483
Keith en saurait plus
sur ce genre de truc.

417
00:21:52,608 --> 00:21:54,166
Il vous dira quand il sera là.

418
00:21:55,482 --> 00:21:57,078
On peut faire le tour ?

419
00:22:00,417 --> 00:22:02,424
Vous savez où on peut trouver
Omar Alvares ?

420
00:22:03,629 --> 00:22:06,136
À South Central ?
Il bouge tout le temps.

421
00:22:07,618 --> 00:22:10,140
Ça doit être dur de tenir ça seuls.

422
00:22:10,801 --> 00:22:12,265
Je hais les courses.

423
00:22:12,307 --> 00:22:14,724
J'ai supplié James d'arrêter,
mais il ne m'écoutait pas.

424
00:22:15,245 --> 00:22:16,501
Les hommes sont idiots.

425
00:22:17,441 --> 00:22:18,458
Parfois.

426
00:22:19,033 --> 00:22:21,858
Après ce qui est arrivé à notre père,
on pensait qu'il aurait...

427
00:22:23,075 --> 00:22:25,364
Il peut pas arrêter la course.

428
00:22:25,490 --> 00:22:26,537
Rien par ici.

429
00:22:27,699 --> 00:22:29,202
Où peut-on trouver Keith ?

430
00:22:30,664 --> 00:22:34,136
Il a dit qu'il allait chercher
des pièces, mais pour quoi ?

431
00:22:34,198 --> 00:22:36,083
C'est pas
comme si on avait des clients.

432
00:22:36,145 --> 00:22:38,648
- Où serait-il allé ?
- Je suis pas sûre.

433
00:22:38,710 --> 00:22:41,093
J'ai appelé son portable,
mais il a pas répondu.

434
00:22:41,498 --> 00:22:45,154
J'ai peur qu'il cherche Tokkan
et s'il le trouve...

435
00:22:46,578 --> 00:22:48,363
Je peux pas perdre un autre frère.

436
00:22:48,846 --> 00:22:51,511
Votre frère doit nous contacter
dès qu'il rentre.

437
00:22:53,750 --> 00:22:57,244
Voilà pourquoi il est essentiel

438
00:22:57,514 --> 00:23:00,713
de tout le temps les avoir sur soi.

439
00:23:01,935 --> 00:23:03,820
N'est-ce pas, M. Walinski ?

440
00:23:06,044 --> 00:23:07,310
M. Walinski.

441
00:23:10,079 --> 00:23:11,539
M. Walinski.

442
00:23:13,234 --> 00:23:15,311
Essentiel. J'ai compris.

443
00:23:17,979 --> 00:23:21,657
- Donc l'assurance...
- Obligatoire, M. Walinski,

444
00:23:21,949 --> 00:23:23,004
obligatoire.

445
00:23:23,704 --> 00:23:26,051
Si vous modifiez votre voiture
pour des courses de rue ?

446
00:23:26,348 --> 00:23:27,926
Ceux qui connaissent

447
00:23:28,196 --> 00:23:31,201
le manuel des assurances
de Californie savent

448
00:23:31,305 --> 00:23:34,017
que ces coureurs
ne peuvent être assurés.

449
00:23:34,279 --> 00:23:38,214
En fait, ces courses
ou tout autre acte de négligence

450
00:23:38,387 --> 00:23:40,692
annulent l'assurance entière.

451
00:23:41,080 --> 00:23:42,277
Oui, monsieur.

452
00:23:45,999 --> 00:23:48,198
J'espère que ce sont des notes,
M. Walinski.

453
00:23:51,450 --> 00:23:54,709
Callen avait raison.
Rush n'était pas assuré chez Raydex.

454
00:23:54,846 --> 00:23:56,739
En fait, d'après ce que l'on sait,

455
00:23:56,923 --> 00:23:59,216
il n'était assuré nulle part
en dehors de la Marine.

456
00:23:59,573 --> 00:24:01,509
Et l'assureur qu'on a rencontré ?

457
00:24:01,551 --> 00:24:03,858
Elle n'existe pas.
Raydex n'a aucun employé de ce nom

458
00:24:03,942 --> 00:24:05,878
et personne
affecté dans ce secteur hier.

459
00:24:05,920 --> 00:24:07,866
L'adresse d'Alvares était bidon,

460
00:24:07,908 --> 00:24:09,910
mais sa liste de relations
probablement pas.

461
00:24:09,952 --> 00:24:12,197
- À qui Alvares fait-il confiance ?
- Il était codétenu

462
00:24:12,322 --> 00:24:14,566
avec Dwight Johnson
pendant trois ans.

463
00:24:14,608 --> 00:24:17,684
Les codétenus deviennent souvent proches
s'ils se tuent pas avant.

464
00:24:17,726 --> 00:24:20,000
Attends, Johnson habite à Echo Park.

465
00:24:20,325 --> 00:24:22,305
Et l'inculpation du père de James ?

466
00:24:22,435 --> 00:24:25,009
La personne
que Rush senior a tuée était

467
00:24:25,453 --> 00:24:27,841
un clochard sans nom.
Le corps n'a jamais été identifié.

468
00:24:27,925 --> 00:24:30,007
Le risque de vengeance
est bien mince.

469
00:24:30,245 --> 00:24:32,345
Je l'ai. Je l'ai.

470
00:24:32,527 --> 00:24:33,346
Alvares ?

471
00:24:33,673 --> 00:24:36,691
La voiture de Tokkan. Elle vient
de quitter la 105 pour El Segundo.

472
00:24:36,821 --> 00:24:38,226
Kensi, voitures séparées.

473
00:24:38,310 --> 00:24:39,853
Guide-nous, ne le perds pas.

474
00:24:43,148 --> 00:24:44,774
Où il est, Eric, je le vois pas.

475
00:24:45,060 --> 00:24:47,152
Juste devant toi,
il tourne à la raffinerie.

476
00:24:47,462 --> 00:24:48,663
Il accélère.

477
00:24:48,946 --> 00:24:50,572
Je l'ai, mais il nous a repérés.

478
00:25:02,710 --> 00:25:04,127
Je tente de le devancer.

479
00:25:46,336 --> 00:25:49,255
Agents fédéraux ! Hors du véhicule !
Les mains en vue, tout de suite !

480
00:25:49,915 --> 00:25:50,796
Allez !

481
00:26:13,134 --> 00:26:14,388
Étudiante,

482
00:26:15,156 --> 00:26:17,374
riche famille, pas de casier.

483
00:26:18,595 --> 00:26:19,702
Allysia Takada,

484
00:26:19,882 --> 00:26:21,677
alias agent d'assurance,

485
00:26:21,719 --> 00:26:23,451
alias Tokkan.

486
00:26:23,493 --> 00:26:26,440
Une gosse de riche de Palos Verdes.

487
00:26:26,482 --> 00:26:28,503
L'identité secrète
fait partie du jeu ?

488
00:26:30,194 --> 00:26:31,740
Ce n'est plus un jeu.

489
00:26:33,116 --> 00:26:34,166
On a un mort.

490
00:26:36,693 --> 00:26:39,916
La frustration de perdre face à James
aurait conduit au meurtre ?

491
00:26:43,105 --> 00:26:44,490
Vous vouliez le titre.

492
00:26:47,378 --> 00:26:48,806
Être la meilleure.

493
00:26:48,936 --> 00:26:51,484
Tokkan 1. Vif l'éclair, exact ?

494
00:26:52,819 --> 00:26:54,377
Mais James était plus rapide.

495
00:26:55,016 --> 00:26:57,611
Vous, ou un de vos potes,
avez saboté sa voiture pour le tuer.

496
00:26:59,473 --> 00:27:02,787
Non, James et moi, on se battait,
mais je l'ai pas tué.

497
00:27:06,352 --> 00:27:08,001
J'étais amoureuse de lui.

498
00:27:11,673 --> 00:27:13,923
J'ai été si contente
qu'il rentre dans la Marine.


499
00:27:15,904 --> 00:27:17,739
Il vous a dit
sur quoi il travaillait ?

500
00:27:18,154 --> 00:27:19,181
Pas vraiment.

501
00:27:19,690 --> 00:27:21,940
Il aimait que ce soit top secret.

502
00:27:22,187 --> 00:27:25,226
Il m'a dit qu'il avait un nouveau truc
et m'a proposé de faire la course.

503
00:27:25,399 --> 00:27:27,270
Lui seul savait
que vous étiez Tokkan ?

504
00:27:27,628 --> 00:27:29,684
C'était l'idée de James.

505
00:27:30,303 --> 00:27:32,433
Aucun mec n'aurait couru
contre une femme.

506
00:27:32,990 --> 00:27:34,360
Les mecs et leur ego.

507
00:27:35,000 --> 00:27:37,405
Si vous l'aimiez,
pourquoi être partie après l'accident ?

508
00:27:37,866 --> 00:27:40,922
Je savais
qu'il ne pouvait pas survivre à ça.

509
00:27:42,693 --> 00:27:44,829
J'ai continué
à conduire toute la nuit.

510
00:27:44,871 --> 00:27:46,831
Je ne voulais pas faire face.

511
00:27:48,290 --> 00:27:50,413
Je n'y suis retournée
que le lendemain.

512
00:27:52,026 --> 00:27:53,379
Il avait des ennemis ?

513
00:27:53,811 --> 00:27:56,785
S'il y en a un qui voulait pas
que James finisse une course,

514
00:27:56,827 --> 00:27:58,868
- ce serait Stringer.
- Stringer.

515
00:27:59,845 --> 00:28:01,751
Il conduit
une Chevelle noire métallisée.

516
00:28:03,400 --> 00:28:06,726
Il avait perdu contre James
et était en colère.

517
00:28:07,964 --> 00:28:10,547
Il y avait un contentieux entre eux.

518
00:28:10,966 --> 00:28:12,148
Et son prénom ?

519
00:28:12,805 --> 00:28:16,077
Nick Stringer, motard,
voleur de voiture et dur à cuire,

520
00:28:16,119 --> 00:28:17,965
se déplace dans le pays,
de ville en ville,

521
00:28:18,109 --> 00:28:21,407
reste assez pour être repéré
par les radars locaux et s'en va.

522
00:28:22,408 --> 00:28:25,330
Quand il ne court pas,
il parie sur les courses

523
00:28:25,372 --> 00:28:26,967
ou vole des voitures pour courir.

524
00:28:27,237 --> 00:28:30,117
On dirait le guide Michelin
des courses de rues.

525
00:28:30,279 --> 00:28:32,429
Là, une Chevelle noire métallisée.

526
00:28:33,052 --> 00:28:34,335
Et là, Stringer.

527
00:28:34,377 --> 00:28:37,122
Être à une course
ne suffit pas pour l'arrêter.

528
00:28:37,568 --> 00:28:38,866
À qui il parle ?

529
00:28:39,839 --> 00:28:40,968
Image par image.

530
00:28:41,804 --> 00:28:42,757
Stop.

531
00:28:43,683 --> 00:28:44,603
Juste là.

532
00:28:45,495 --> 00:28:46,523
Le reflet.

533
00:28:50,404 --> 00:28:51,594
Keith Rush ?

534
00:29:00,518 --> 00:29:01,667
Deux contre un.

535
00:29:01,978 --> 00:29:02,990
Au sol.

536
00:29:03,317 --> 00:29:05,827
- Au sol.
- Non, ne tirez pas.

537
00:29:06,088 --> 00:29:07,662
Il y a de l'essence partout.

538
00:29:08,277 --> 00:29:10,359
Faites pas ça. Ne soyez pas stupide.

539
00:29:19,279 --> 00:29:20,341
Où est Angela ?

540
00:29:22,177 --> 00:29:24,363
Elle a dit qu'elle ne viendrait plus
au garage.

541
00:29:24,721 --> 00:29:27,014
C'est elle le cerveau de la famille,
non ?

542
00:29:27,684 --> 00:29:28,739
Qui sont-ils ?

543
00:29:28,969 --> 00:29:32,478
- Ils travaillent pour Stringer.
- Avec qui vous étiez à la course ?

544
00:29:33,136 --> 00:29:36,065
Pourquoi n'avoir pas dit que vous étiez
là quand votre frère a été tué ?

545
00:29:36,435 --> 00:29:39,485
Vous étiez jaloux de son succès,
vous qui deviez travailler.

546
00:29:40,181 --> 00:29:42,113
Vous vouliez changer ça,

547
00:29:42,493 --> 00:29:44,574
en bousillant
le moteur de votre frère.

548
00:29:45,089 --> 00:29:48,457
Non, je pariais avec Stringer
que James battrait Tokkan.

549
00:29:48,747 --> 00:29:50,138
C'était un pari sûr.

550
00:29:50,564 --> 00:29:53,207
- James avait mis ce truc. Cette...
- La batterie de la Marine ?

551
00:29:55,871 --> 00:29:57,683
Il disait que ça le ferait gagner.

552
00:29:58,615 --> 00:30:00,173
Non, ça l'a tué,

553
00:30:00,948 --> 00:30:03,058
ça, combiné avec le système NOX.

554
00:30:04,604 --> 00:30:08,055
Je voulais utiliser l'argent
pour remettre en état le garage, mais...

555
00:30:08,552 --> 00:30:11,601
maintenant, j'en dois à la banque
et à Stringer, et j'en ai pas.

556
00:30:12,217 --> 00:30:13,311
Combien d'argent ?

557
00:30:14,989 --> 00:30:16,027
70 000 $.

558
00:30:16,436 --> 00:30:17,690
Où est l'autre batterie ?

559
00:30:18,619 --> 00:30:20,026
Une autre ? Je sais pas.

560
00:30:21,829 --> 00:30:24,322
- Je le jure.
- Et votre mécano.

561
00:30:24,601 --> 00:30:26,365
Où peut-on trouver Omar Alvares ?

562
00:30:27,075 --> 00:30:28,062
Je sais pas.

563
00:30:32,005 --> 00:30:34,346
Omar court avec les Locos Lowriders.

564
00:30:34,898 --> 00:30:36,480
Vous les trouvez, il sera là.

565
00:30:38,884 --> 00:30:41,714
J'ai besoin des lieux fréquentés
par les Locos Lowriders.

566
00:30:41,798 --> 00:30:43,898
Vous approchez d'une intersection

567
00:30:43,940 --> 00:30:46,115
où les feux sont en panne.

568
00:30:46,157 --> 00:30:47,656
Que faites-vous ?

569
00:30:49,473 --> 00:30:53,023
Sam et Kensi sont partis chercher
le mécano des Ratchethead, Omar Alvares.


570
00:30:53,065 --> 00:30:56,020
- M. Walinski.
- Parfait, tiens-moi au courant.

571
00:30:56,104 --> 00:30:58,898
Honteux, M. Walinski, honteux.

572
00:30:58,982 --> 00:31:00,942
Il ne devrait pas avoir
sa ceinture ?

573
00:31:23,757 --> 00:31:26,432
J'espère que ça va marcher.
Il est peut-être trop tard.


574
00:31:28,987 --> 00:31:30,221
Omar Alvares ?

575
00:31:34,396 --> 00:31:36,102
Doucement. Où vas-tu ?

576
00:31:36,684 --> 00:31:37,878
Mains sur le capot.

577
00:31:40,132 --> 00:31:42,377
Agents fédéraux. Reculez.
Faites pas les malins.

578
00:31:53,879 --> 00:31:55,209
C'est quoi, là ?

579
00:31:57,790 --> 00:31:58,890
C'est quoi ça ?

580
00:32:00,012 --> 00:32:02,085
Beaucoup d'argent
pour un mécanicien au chômage

581
00:32:02,127 --> 00:32:04,630
qui n'a pas été payé depuis des mois.
Où est la batterie ?

582
00:32:05,456 --> 00:32:07,091
Je sais pas de quoi vous parlez.

583
00:32:14,426 --> 00:32:15,224
Bouge pas.

584
00:32:18,895 --> 00:32:20,122
C'est quoi ce truc ?

585
00:32:20,511 --> 00:32:22,106
Combien de temps il lui reste ?

586
00:32:22,560 --> 00:32:24,317
Pas plus de trois heures.

587
00:32:24,650 --> 00:32:26,219
Même plutôt deux heures.

588
00:32:26,779 --> 00:32:29,405
Oui, c'est ça.
Je veux mon avocat.

589
00:32:29,677 --> 00:32:31,991
À ta place, je voudrais mon docteur.

590
00:32:32,890 --> 00:32:34,935
Tu souffres d'irradiation
après exposition

591
00:32:34,977 --> 00:32:36,996
à une batterie expérimentale
de la Marine.

592
00:32:37,111 --> 00:32:39,072
Tu sais ce que ça fait ?

593
00:32:39,454 --> 00:32:42,543
Tes cheveux tombent, ta peau boursoufle,
tu saignes par les orifices.

594
00:32:42,990 --> 00:32:43,961
Tous.

595
00:32:44,996 --> 00:32:47,381
Vous allez m'emmener à l'hôpital
alors ?

596
00:32:47,465 --> 00:32:50,801
Tu vas nous dire où est la batterie
et qui a saboté la voiture de Rush ?

597
00:32:52,095 --> 00:32:53,471
Il commence à transpirer.

598
00:32:55,335 --> 00:32:56,602
Hyperhidrose.

599
00:32:56,644 --> 00:32:59,249
- Comment ça ?
- Ton cœur va s'emballer.

600
00:32:59,291 --> 00:33:00,811
C'est la tachycardie.

601
00:33:00,895 --> 00:33:01,806
Tu le sens ?

602
00:33:02,117 --> 00:33:04,178
Si on l'emmène pas très vite
à l'hôpital,

603
00:33:04,220 --> 00:33:06,155
sa langue va enfler.
Ils devront l'intuber,

604
00:33:06,197 --> 00:33:08,301
- il ne pourra plus parler.
- Ma langue ?

605
00:33:08,343 --> 00:33:11,697
Vous devez m'emmener aux urgences.
C'est... c'est la loi.

606
00:33:12,262 --> 00:33:13,888
Je vous jure, je...

607
00:33:13,930 --> 00:33:15,910
je ne sais pas
qui a saboté la voiture de James.

608
00:33:16,240 --> 00:33:18,263
J'appréciais James.

609
00:33:18,330 --> 00:33:20,455
J'ai longtemps travaillé
pour sa famille.

610
00:33:20,784 --> 00:33:22,208
Même sans être payé.

611
00:33:22,292 --> 00:33:23,918
D'où le vol de la batterie ?

612
00:33:24,126 --> 00:33:27,032
Tu ne crois pas que tu dois à James
de nous dire où elle est ?

613
00:33:27,074 --> 00:33:28,074
Écoutez...

614
00:33:28,566 --> 00:33:30,508
je l'ai vendu à ce gars, Stringer.

615
00:33:31,403 --> 00:33:33,052
Il a dû disparaître à présent.

616
00:33:33,136 --> 00:33:35,971
- Avec du matériel valant des billions.
- Et pour moi ?

617
00:33:36,455 --> 00:33:38,735
J'ai été exposé à des radiations !

618
00:33:38,777 --> 00:33:40,309
J'ai besoin de soins.

619
00:33:40,991 --> 00:33:43,049
Je vais t'en donner deux, d'accord ?

620
00:33:43,338 --> 00:33:44,530
Ça t'aidera.

621
00:33:50,636 --> 00:33:51,862
Voilà, ça va mieux ?

622
00:33:53,144 --> 00:33:54,740
Ce sont des bonbons à la menthe.

623
00:33:55,127 --> 00:33:57,743
Ne jamais sous-estimer l'importance
d'une bonne hygiène buccale.

624
00:33:57,827 --> 00:34:00,014
- Allons-y.
- J'ai été irradié ou pas ?

625
00:34:00,056 --> 00:34:01,414
Non, laissez passer.

626
00:34:01,697 --> 00:34:03,541
Ça y est, c'est fini.

627
00:34:03,901 --> 00:34:05,155
Posez les crayons.

628
00:34:05,808 --> 00:34:08,230
C'est fini, M. Walinski.

629
00:34:09,565 --> 00:34:12,918
Vous serez informés
des résultats par mail.

630
00:34:13,463 --> 00:34:14,349
Et...

631
00:34:15,025 --> 00:34:16,805
conduisez prudemment.

632
00:34:18,022 --> 00:34:20,046
C'était sympa.

633
00:34:22,583 --> 00:34:23,670
Sans blague.

634
00:34:27,010 --> 00:34:29,525
Vous voulez aller manger
quelque chose ?

635
00:34:30,231 --> 00:34:33,617
Ou un verre
pour célébrer notre diplôme ?

636
00:34:33,928 --> 00:34:35,128
Ce serait bien.

637
00:34:35,929 --> 00:34:36,897
Absolument.

638
00:34:39,509 --> 00:34:41,191
Non, j'ai quelque chose à faire.

639
00:34:41,476 --> 00:34:42,496
Demain ?

640
00:34:42,883 --> 00:34:45,583
Je pars pour les Bahamas, ce soir.

641
00:34:45,991 --> 00:34:47,418
Super. En vacances ?

642
00:34:47,705 --> 00:34:49,354
Des photos en maillots de bain.

643
00:34:51,577 --> 00:34:54,425
Ça serait des vacances
si je n'y allais pas seule.

644
00:34:57,397 --> 00:34:59,463
Si Stringer est futé, il est parti.

645
00:34:59,761 --> 00:35:00,799
Peut-être.

646
00:35:00,841 --> 00:35:03,614
Il ne doit pas se douter
de ce que cette technologie vaut.

647
00:35:03,807 --> 00:35:05,770
Si c'était le cas,
il la vendrait au plus offrant.

648
00:35:06,251 --> 00:35:08,546
Stringer est accro à l'adrénaline,

649
00:35:08,588 --> 00:35:10,779
il possède quelque chose
qui va lui donner l'avantage

650
00:35:10,821 --> 00:35:12,234
sur tous les autres pilotes.

651
00:35:12,592 --> 00:35:14,150
Il ne pourra pas résister.

652
00:35:14,438 --> 00:35:17,531
Le problème c'est qu'on ne sait pas
où va se passer la course.

653
00:35:17,823 --> 00:35:19,158
Non, mais il me semble

654
00:35:19,242 --> 00:35:21,890
que tu connais une fille pilote
qui le saura.

655
00:35:23,409 --> 00:35:24,370
T'as raison.

656
00:35:24,412 --> 00:35:27,337
Stringer a contacté Tokkan.
Il veut courir ce soir.

657
00:35:28,407 --> 00:35:29,752
On a peu de temps.

658
00:35:30,063 --> 00:35:31,799
C'est notre seule chance.

659
00:35:31,977 --> 00:35:33,984
Alors, ne la gâchons pas.

660
00:35:34,596 --> 00:35:37,927
J'ai fait quelques modifications
sur votre Challenger.

661
00:35:38,164 --> 00:35:39,220
Ma Challenger ?

662
00:35:39,434 --> 00:35:41,420
C'est votre voiture, Sam,

663
00:35:41,462 --> 00:35:43,724
mais Oncle Sam paie l'essence.

664
00:35:44,520 --> 00:35:46,265
Bref, ce n'est... ce n'est pas...

665
00:35:46,307 --> 00:35:48,354
un chef-d'œuvre
de technologie navale,

666
00:35:48,438 --> 00:35:51,440
mais ça lui donnera
un petit boost, si besoin.

667
00:35:55,207 --> 00:35:56,403
Et ma voiture ?

668
00:35:56,748 --> 00:35:59,295
D'après ce que j'ai vu, M. Callen,

669
00:35:59,457 --> 00:36:01,492
vous n'avez pas besoin d'aide.

670
00:36:02,972 --> 00:36:03,828
Évidemment.

671
00:36:38,917 --> 00:36:39,962
Agent fédéral.

672
00:36:40,004 --> 00:36:42,700
Nick Stringer, à terre,
tout de suite.

673
00:36:46,788 --> 00:36:48,122
Tu devrais l'écouter.

674
00:36:48,206 --> 00:36:50,332
Du calme.
On est seulement là pour Stringer.

675
00:36:52,771 --> 00:36:53,836
Fais pas ça.

676
00:36:53,920 --> 00:36:55,674
Non.
Stop.

677
00:37:12,730 --> 00:37:15,691
Ce type n'a jamais lu
le manuel californien de la conduite.

678
00:37:23,483 --> 00:37:24,950
Ne pas mettre de clignotants,

679
00:37:25,034 --> 00:37:27,099
passer au feu rouge.
Au moins dix points.

680
00:37:27,141 --> 00:37:28,412
C'est pas le moment, G.

681
00:37:34,794 --> 00:37:38,172
- Je croyais que tu savais conduire.
- Je devrais peut-être jeter du lest.

682
00:37:40,966 --> 00:37:42,104
Ce type est doué.

683
00:37:42,468 --> 00:37:43,552
Très doué.

684
00:37:43,636 --> 00:37:45,143
- On l'est plus.
- On ?

685
00:37:56,690 --> 00:37:59,372
Allez, Hetty.
On va voir ce petit boost.

686
00:38:02,615 --> 00:38:04,531
Qu'est-ce qu'elle a fait ?

687
00:38:41,427 --> 00:38:42,476
À terre !

688
00:38:43,665 --> 00:38:44,613
Sans bouger.

689
00:38:46,066 --> 00:38:47,574
Vous avez mis quoi là-dedans ?

690
00:38:47,658 --> 00:38:50,164
Un truc si éblouissant
que ça t'a explosé les yeux.

691
00:38:50,206 --> 00:38:52,803
Et ton vol plané ? Allez tourne-toi.

692
00:38:53,890 --> 00:38:55,451
Mets tes mains dans le dos.

693
00:38:58,835 --> 00:38:59,628
Debout.

694
00:39:00,922 --> 00:39:01,880
Jackpot.

695
00:39:02,478 --> 00:39:03,732
On a la batterie.

696
00:39:09,993 --> 00:39:11,075
Et voilà.

697
00:39:11,741 --> 00:39:13,244
Stringer a tout avoué,

698
00:39:13,286 --> 00:39:15,042
sauf le meurtre de James Rush.

699
00:39:15,711 --> 00:39:18,147
- Rien d'étonnant.
- Je ne pense pas que ce soit lui.

700
00:39:18,297 --> 00:39:20,357
- Moi non plus.
- Si c'est pas lui,

701
00:39:20,648 --> 00:39:22,570
ni Keith, ni Alvares...

702
00:39:23,236 --> 00:39:24,653
qui voudrait Rush mort ?

703
00:39:25,196 --> 00:39:26,488
On a dû oublier quelqu'un.

704
00:39:27,473 --> 00:39:29,658
Quelqu'un qui ne voulait pas
qu'il fasse la course.

705
00:39:34,242 --> 00:39:36,373
- À quoi tu penses ?
- Une intuition.

706
00:39:51,302 --> 00:39:53,057
Je croyais
que vous deviez pas revenir.

707
00:39:53,741 --> 00:39:56,010
Je devais classer des dossiers
pour Keith.

708
00:39:56,575 --> 00:39:59,758
Comme c'est là, le garage va devoir
fermer d'ici la fin de la semaine.

709
00:40:00,246 --> 00:40:01,732
Je dois aller de l'avant.

710
00:40:02,458 --> 00:40:04,574
Keith m'a dit
que vous aviez eu Stringer.

711
00:40:06,233 --> 00:40:09,311
Alvares et lui voulaient la batterie.
Ils pensaient la revendre.

712
00:40:11,164 --> 00:40:12,170
Mais...

713
00:40:13,996 --> 00:40:16,455
ça n'explique pas
qui voulait votre frère mort.

714
00:40:17,141 --> 00:40:18,385
Et j'ai compris.

715
00:40:20,308 --> 00:40:22,544
Personne ne voulait sa mort.

716
00:40:22,687 --> 00:40:24,883
Mais lui faire arrêter les courses.

717
00:40:27,481 --> 00:40:29,051
On cherchait un ennemi.

718
00:40:31,172 --> 00:40:33,173
Alors qu'on aurait dû chercher
un proche.

719
00:40:34,337 --> 00:40:35,806
En qui il avait confiance.

720
00:40:36,771 --> 00:40:39,344
Et qui avait accès à sa voiture.

721
00:40:42,936 --> 00:40:43,941
Angela ?

722
00:40:49,391 --> 00:40:51,630
Je voulais juste que ça finisse.

723
00:40:54,464 --> 00:40:56,328
Qu'il arrête de faire des courses.

724
00:41:03,480 --> 00:41:05,546
J'ai déconnecté son injecteur NOX

725
00:41:05,724 --> 00:41:08,627
après qu'il ait fait
sa vérification.

726
00:41:10,783 --> 00:41:13,975
C'était supposé fuir,
sans faire de mal.

727
00:41:16,575 --> 00:41:19,607
Je ne savais pas
qu'il avait modifié sa batterie.

728
00:41:22,739 --> 00:41:24,976
J'essayais de le sauver.

729
00:41:25,994 --> 00:41:27,848
J'essayais...

730
00:41:39,179 --> 00:41:41,498
La Marine est soulagée
d'avoir récupéré sa technologie.

731
00:41:42,382 --> 00:41:44,021
Ils ne vont pas porter plainte.

732
00:41:44,187 --> 00:41:46,044
Bien.
Cette famille a assez souffert.

733
00:41:52,206 --> 00:41:53,969
- Où vous allez ?
- Nulle part.

734
00:41:54,053 --> 00:41:55,968
Vous allez essayer ta voiture ?

735
00:41:57,389 --> 00:41:59,391
0 à 100 en une seconde.

736
00:41:59,475 --> 00:42:01,226
Emmenez-moi ou je le dirais à Hetty.

737
00:42:01,919 --> 00:42:03,187
T'as quel âge, huit ans ?

738
00:42:06,067 --> 00:42:07,357
Mais tu conduis pas.

739
00:42:12,058 --> 00:42:13,280
Vous allez où ?

740
00:42:13,726 --> 00:42:15,032
- La planque.
- Une piste.

741
00:42:16,141 --> 00:42:19,620
On a une piste
et on l'interroge dans la planque.

742
00:42:19,903 --> 00:42:23,409
J'espère que vous mentez mieux
sur le terrain.

743
00:42:24,969 --> 00:42:27,121
- Je suis offensé.
- Dur.

744
00:42:27,854 --> 00:42:30,756
J'ai enlevé le compresseur
de la Challenger.

745
00:42:31,203 --> 00:42:33,886
- Pourquoi ?
- Je me le demande.

746
00:42:34,371 --> 00:42:36,175
Vous voulez faire
quelque chose d'utile,

747
00:42:36,217 --> 00:42:38,444
emmenez M. Callen dans un parking

748
00:42:38,486 --> 00:42:40,349
et apprenez-lui à conduire.

749
00:42:40,522 --> 00:42:42,893
D'accord,
je sais très bien conduire.

750
00:42:42,977 --> 00:42:45,455
Pas d'après l'auto-école.

751
00:42:45,497 --> 00:42:48,106
Ils viennent d'appeler.
Vous avez échoué.

752
00:42:48,491 --> 00:42:50,118
Comment t'as pu échouer ?

753
00:42:50,160 --> 00:42:50,977
Quoi ?

754
00:42:51,637 --> 00:42:53,300
J'étais sur une affaire.

755
00:42:54,017 --> 00:42:55,828
Tu as besoin d'un mot
pour ton prof ?

756
00:42:55,870 --> 00:42:57,437
J'aimerais un peu de soutien, là.

757
00:42:57,479 --> 00:42:59,612
J'ai renoncé aux Bahamas
pour être là.

758
00:43:20,320 --> 00:43:21,970
Il m'en faut un comme ça.

1
00:00:18,701 --> 00:00:21,836
¶ Jogger, maybe ¶

2
00:00:21,870 --> 00:00:25,106
¶ or someone just about to do
the freeway strangler, baby ¶

3
00:00:25,140 --> 00:00:28,543
¶ shopping cart pusher,
maybe someone groovy ¶

4
00:00:28,577 --> 00:00:31,846
¶ one thing's for sure,
he isn't starring in the movies ¶

5
00:00:31,880 --> 00:00:34,315
¶ 'cause he's walkin' in l.A. ¶

6
00:00:34,350 --> 00:00:35,850
¶ walkin' in l.A. ¶

7
00:00:35,884 --> 00:00:37,785
Ugh!

8
00:00:37,820 --> 00:00:40,054
This is disgusting!

9
00:00:40,089 --> 00:00:43,524
Everything's disgusting at 6:
00 in the morning.

10
00:00:43,559 --> 00:00:46,194
¶ only nobody walks in l.A. ¶

11
00:00:46,228 --> 00:00:49,731
¶ no one walkin', no one walkin',
no one walkin'... ¶

12
00:00:49,765 --> 00:00:51,532
(driver gasps)

13
00:00:51,567 --> 00:00:53,301
(tires screeching)

14
00:01:04,813 --> 00:01:15,150
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

15
00:01:25,501 --> 00:01:27,702
If you tell me you're
picking me up at 9:00,

16
00:01:27,736 --> 00:01:30,171
8:50 I'm curbside.
I got caught up in something.

17
00:01:30,205 --> 00:01:32,140
What? You don't have a tv.

18
00:01:32,174 --> 00:01:33,641
You don't read the newspaper.

19
00:01:33,676 --> 00:01:35,877
You clearly don't spend
any time getting ready.

20
00:01:35,911 --> 00:01:37,545
Well, maybe I was working out.

21
00:01:37,579 --> 00:01:39,113
(laughs) you don't work out.

22
00:01:39,148 --> 00:01:40,248
I run.

23
00:01:40,282 --> 00:01:41,749
Yeah, when people
are shooting at us.

24
00:01:41,784 --> 00:01:44,252
Mm-hmm. All right,
you know what? I slept in.

25
00:01:44,286 --> 00:01:46,087
With who? You barely sleep.

26
00:01:46,121 --> 00:01:48,222
There's nobody. Come on.

27
00:01:48,257 --> 00:01:50,258
I think it would be great for
you to be in a relationship.

28
00:01:50,292 --> 00:01:52,026
Sam, how many times are we going
to have this conversation?

29
00:01:52,061 --> 00:01:53,728
You are my partner, not my mother.

30
00:01:53,762 --> 00:01:56,931
(with motherly tone): I just want you
to be happy and find a good girl.

31
00:01:56,965 --> 00:01:58,733
Hetty: Finally.

32
00:01:58,767 --> 00:02:01,369
Nice of you gentlemen to join us.

33
00:02:01,403 --> 00:02:03,104
Eric.

34
00:02:03,138 --> 00:02:04,572
Calvin lee.

35
00:02:04,606 --> 00:02:07,475
Age 31. Submarine nuclear physicist

36
00:02:07,509 --> 00:02:08,943
Who just made lieutenant commander,

37
00:02:08,977 --> 00:02:12,513
And was about to ship out on a
six-month deployment as the xo,

38
00:02:12,548 --> 00:02:14,682
Until...

39
00:02:15,517 --> 00:02:16,884
...He hanged himself this morning.

40
00:02:16,919 --> 00:02:19,487
Now, the problem is that his sub

41
00:02:19,521 --> 00:02:21,322
Was test-driving a hydrophonic

42
00:02:21,357 --> 00:02:23,691
Decoy system, which is
a fancy way of saying

43
00:02:23,726 --> 00:02:25,760
That we can now trick those
underwater microphones

44
00:02:25,794 --> 00:02:27,195
That track our subs.

45
00:02:27,229 --> 00:02:29,597
Anyway, with the xo dead,
secnav wants to know

46
00:02:29,631 --> 00:02:31,099
If the deployment's
been compromised.

47
00:02:31,133 --> 00:02:32,767
Now...

48
00:02:32,801 --> 00:02:37,205
Hetty: This footage was
caught by some bachelorettes.

49
00:02:37,239 --> 00:02:39,941
Initial forensics
puts the time of death

50
00:02:39,975 --> 00:02:41,976
At around 6:00 a.M. This morning.

51
00:02:42,010 --> 00:02:43,344
Nate: Well, the suicide

52
00:02:43,379 --> 00:02:45,213
Was pretty dramatic
and very public.

53
00:02:45,247 --> 00:02:46,914
He obviously wanted
people to see him.

54
00:02:46,949 --> 00:02:48,416
Maybe he was making a statement.

55
00:02:48,450 --> 00:02:50,518
Maybe he didn't want
back on that sub.

56
00:02:50,552 --> 00:02:52,186
Ah, he worked awfully hard

57
00:02:52,221 --> 00:02:54,555
To become a lieutenant
commander at 31.

58
00:02:54,590 --> 00:02:55,790
Xo on a sub--

59
00:02:55,824 --> 00:02:57,425
It's a pretty big assignment.

60
00:02:57,459 --> 00:02:58,726
I don't buy it.

61
00:02:58,761 --> 00:03:01,329
Suicidal people
usually leave a trail,

62
00:03:01,363 --> 00:03:02,730
If you know what to look for.

63
00:03:02,765 --> 00:03:04,732
Sam and I will hit the crime scene.

64
00:03:04,767 --> 00:03:06,401
Kensi, check out the house.

65
00:03:06,435 --> 00:03:07,702
And bring nate.

66
00:03:09,004 --> 00:03:10,204
You're actually
letting me out again?

67
00:03:10,239 --> 00:03:12,740
On a short leash. And a muzzle.

68
00:03:12,775 --> 00:03:14,442
Clean up after him.

69
00:03:14,476 --> 00:03:15,710
You want a piece of this, too?

70
00:03:15,744 --> 00:03:18,079
Uh... Don't let him hump your leg.

71
00:03:19,281 --> 00:03:20,982
What?

72
00:03:22,317 --> 00:03:24,719
All right,
so he parked right there.

73
00:03:24,753 --> 00:03:26,821
Tied the rope off.

74
00:03:26,855 --> 00:03:29,457
Jumped from here. Or he was tossed.

75
00:03:32,294 --> 00:03:34,395
Knot looks right for a sailor.

76
00:03:36,165 --> 00:03:38,666
Assuming it was suicide, why here?

77
00:03:39,635 --> 00:03:40,835
I don't know.

78
00:03:40,869 --> 00:03:43,704
Maybe this place has
some sort of significance

79
00:03:43,739 --> 00:03:45,706
Or it's near something?

80
00:03:45,741 --> 00:03:48,276
Maybe he wanted someone to
see him when they drove by.

81
00:03:48,310 --> 00:03:51,379
Hopefully eric can find some
traffic cams or something

82
00:03:51,413 --> 00:03:54,582
To shed a little
light on this thing.

83
00:04:01,056 --> 00:04:03,658
It's quite a view for
your last look at life.

84
00:04:03,692 --> 00:04:06,494
Yeah. Quite a view.

85
00:04:20,809 --> 00:04:23,244
(nate whistles)

86
00:04:29,184 --> 00:04:32,019
This is one squared-away sailor.

87
00:04:32,054 --> 00:04:33,921
Cds are organized

88
00:04:33,956 --> 00:04:36,224
By artist and release date.

89
00:04:36,258 --> 00:04:37,725
(tongue clicks)

90
00:04:37,759 --> 00:04:39,026
Very obsessive-compulsive.

91
00:04:39,061 --> 00:04:41,963
You should see his sock drawer.

92
00:04:44,166 --> 00:04:45,666
This looks like a girlfriend.

93
00:04:49,271 --> 00:04:50,738
Relationship gone sour?

94
00:04:50,772 --> 00:04:52,406
Well, it's been known to happen.

95
00:04:52,441 --> 00:04:55,009
Of course, you'd have to
be in a relationship first.

96
00:04:55,944 --> 00:04:57,144
Was that aimed at me?

97
00:04:57,179 --> 00:04:59,180
I'm just bustin' your...

98
00:04:59,214 --> 00:05:01,249
Chops. Chops.

99
00:05:01,283 --> 00:05:03,885
You know, how, like partners do.

100
00:05:03,919 --> 00:05:05,453
You're not my partner. Right.

101
00:05:05,487 --> 00:05:07,221
Don't make me get the muzzle. Cool.

102
00:05:07,256 --> 00:05:09,390
(front door unlocking)

103
00:05:40,055 --> 00:05:42,023
Ncis. Put your hands up.

104
00:05:42,057 --> 00:05:44,759
You've got this all wrong.

105
00:05:46,395 --> 00:05:47,862
Stop!

106
00:05:57,940 --> 00:05:59,140
Nice tackle, urlacher.

107
00:05:59,174 --> 00:06:00,341
Nate, a little help.

108
00:06:00,375 --> 00:06:01,509
Man: Let me go!

109
00:06:03,245 --> 00:06:04,912
Yeah, we don't usually
cuff the suspect's feet.

110
00:06:04,947 --> 00:06:06,247
Right.

111
00:06:07,316 --> 00:06:08,950
Man: Get off me! Stop!

112
00:06:08,984 --> 00:06:10,017
You okay? Yeah.

113
00:06:10,052 --> 00:06:11,419
Man: Let me go!

114
00:06:11,453 --> 00:06:12,587
Kensi: Why did you run?

115
00:06:12,621 --> 00:06:13,988
What'd you put in here, huh?

116
00:06:14,990 --> 00:06:17,291
Looks like about
two ounces of meth.

117
00:06:17,326 --> 00:06:19,160
That's why he ran so fast.

118
00:06:19,194 --> 00:06:21,762
But not fast enough.

119
00:06:36,994 --> 00:06:38,495
What do we have? Well,
we caught this...

120
00:06:38,529 --> 00:06:39,596
He busted into calvin lee's,

121
00:06:39,630 --> 00:06:40,997
Pinched like two,
three ounces of ice,

122
00:06:41,031 --> 00:06:42,198
Then booked out of there.

123
00:06:42,233 --> 00:06:45,235
But we chased him down,
slapped some cuffs on him.

124
00:06:46,337 --> 00:06:48,805
Kensi tackled him.
I... I backed her up.

125
00:06:48,839 --> 00:06:50,240
Slow down, serpico.

126
00:06:50,274 --> 00:06:51,207
Did you question him?

127
00:06:51,242 --> 00:06:52,976
No. Figured we'd let him stew

128
00:06:53,010 --> 00:06:54,644
For a little while and, um,

129
00:06:54,678 --> 00:06:56,479
I think it might be
better if it wasn't me.

130
00:06:56,514 --> 00:06:57,547
I'll question him.

131
00:06:57,581 --> 00:06:58,982
I'll question him.

132
00:06:59,016 --> 00:07:02,652
You... Do some deep
breathing exercises.

133
00:07:02,686 --> 00:07:05,088
Hmph.

134
00:07:05,122 --> 00:07:06,723
You ever see her run?

135
00:07:08,292 --> 00:07:10,894
She took him down like a
cheetah on a springbok.

136
00:07:10,928 --> 00:07:12,328
"a springbok"?

137
00:07:12,363 --> 00:07:14,330
I'll see you later.

138
00:07:14,365 --> 00:07:16,099
We, uh, hitting the streets?

139
00:07:16,133 --> 00:07:17,734
No, I'm taking you back to ops.

140
00:07:17,768 --> 00:07:19,235
I'll drive.

141
00:07:20,170 --> 00:07:21,538
I don't think so.

142
00:07:25,042 --> 00:07:26,809
There's a couple
ways we can do this.

143
00:07:26,844 --> 00:07:28,778
I'd like access to a jag lawyer.

144
00:07:30,648 --> 00:07:32,148
Why do you think you need a lawyer?

145
00:07:32,182 --> 00:07:33,983
I know my rights.

146
00:07:34,018 --> 00:07:35,285
All right, I'll ask around.

147
00:07:35,319 --> 00:07:38,021
I'll find out who has
the best track record

148
00:07:38,055 --> 00:07:40,290
For murder cases.
I didn't kill anybody.

149
00:07:40,324 --> 00:07:42,559
So, what, you were
calvin lee's meth dealer?

150
00:07:42,593 --> 00:07:47,330
You took two ounces of
meth from his house.

151
00:07:48,866 --> 00:07:50,567
All right, look, pal,

152
00:07:50,601 --> 00:07:54,103
We've got 60 open cases
on our desks right now.

153
00:07:54,138 --> 00:07:57,807
We've got a dead body,
illegal drugs, and you.

154
00:07:57,841 --> 00:08:00,910
Easiest thing for us to
do is just walk away.

155
00:08:00,945 --> 00:08:03,279
But if you want us to keep
digging and find something

156
00:08:03,314 --> 00:08:05,982
That might prove you
innocent along the way,

157
00:08:06,016 --> 00:08:08,985
You've got to give us a
reason to keep looking.

158
00:08:14,158 --> 00:08:16,759
Calvin got a promotion
to lieutenant commander,

159
00:08:16,794 --> 00:08:19,095
Then a great billet as an xo.

160
00:08:19,129 --> 00:08:20,597
So let me guess.

161
00:08:20,631 --> 00:08:21,998
You were next in line?

162
00:08:22,032 --> 00:08:23,700
It was a career-maker.

163
00:08:23,734 --> 00:08:25,401
Calvin was a jerk.

164
00:08:25,436 --> 00:08:27,370
He was moody, curt, secretive.

165
00:08:27,404 --> 00:08:29,305
That job was mine.

166
00:08:29,340 --> 00:08:31,808
My men worked their
asses off for me.

167
00:08:33,043 --> 00:08:35,345
For the past week,
I've been spiking his soda

168
00:08:35,379 --> 00:08:36,679
With methamphetamines.

169
00:08:36,714 --> 00:08:38,281
Just small amounts.

170
00:08:39,350 --> 00:08:41,317
So, what, he fail a drug test?

171
00:08:43,187 --> 00:08:44,754
You can't taste it.

172
00:08:44,788 --> 00:08:48,224
It feels like a caffeine high.

173
00:08:48,258 --> 00:08:50,526
With a big tour, they do a
drug test of the whole crew.

174
00:08:50,561 --> 00:08:53,029
Between a urinalysis
and a search, I figured

175
00:08:53,063 --> 00:08:55,131
He'd get bumped off the boat,
the job would go to me.

176
00:08:55,165 --> 00:08:57,367
But you didn't count
on him killing himself.

177
00:08:57,401 --> 00:08:59,535
I didn't like calvin.

178
00:08:59,570 --> 00:09:01,204
But I didn't want him dead.

179
00:09:01,238 --> 00:09:03,339
And now there's an investigation.

180
00:09:04,375 --> 00:09:06,542
I went there to undo
some of the damage.

181
00:09:06,577 --> 00:09:09,812
No. You went back
to cover your ass.

182
00:09:09,847 --> 00:09:12,181
Unfortunately for you,
it was too late.

183
00:09:13,150 --> 00:09:16,352
Now, calvin lee is
dead because of you.

184
00:09:19,189 --> 00:09:22,191
Nate: Okay, trace amounts
of blood on his left shoe.

185
00:09:22,226 --> 00:09:24,761
Preliminary tox
screen just came in.

186
00:09:24,795 --> 00:09:27,030
Looks like he was positive
for methamphetamines,

187
00:09:27,064 --> 00:09:30,333
But calvin lee did
not blow a drug test.

188
00:09:30,367 --> 00:09:32,635
In fact, he hasn't had a
urinalysis in some time.

189
00:09:32,670 --> 00:09:34,470
Well, that means nobody
but his shipmate, vic,

190
00:09:34,505 --> 00:09:36,305
Knew that he had
amphetamines in his system.

191
00:09:36,340 --> 00:09:38,941
And if vic's telling the truth,
calvin lee didn't know.

192
00:09:38,976 --> 00:09:41,210
That's probably not
why he offed himself.

193
00:09:41,245 --> 00:09:43,279
Nothing in his medical
file about depression

194
00:09:43,313 --> 00:09:44,547
Or mental illness.

195
00:09:44,581 --> 00:09:46,215
So we could be looking at a murder?

196
00:09:46,250 --> 00:09:48,685
What are the chances
this isn't a suicide?

197
00:09:48,719 --> 00:09:50,319
I'd say zero percent.

198
00:09:50,354 --> 00:09:52,422
What do you know that we don't?

199
00:09:52,456 --> 00:09:54,691
Mmm... The words to
every tv theme song.

200
00:09:55,659 --> 00:09:57,794
And this.

201
00:10:00,230 --> 00:10:01,698
Caltrans traffic operator
saw him on the bridge

202
00:10:01,732 --> 00:10:02,899
And zoomed in for a closer look.

203
00:10:02,933 --> 00:10:06,369
Nate: It's definitely calvin lee.

204
00:10:06,403 --> 00:10:08,104
Sam: And he's alone.

205
00:10:08,138 --> 00:10:10,573
Nate: The body language
says no signs of duress.

206
00:10:10,607 --> 00:10:12,942
Eric: He came with the
noose already tied.

207
00:10:17,314 --> 00:10:19,816
I'd say that's pretty conclusive.

208
00:10:19,850 --> 00:10:21,851
What was that he
threw off the bridge?

209
00:10:32,663 --> 00:10:34,263
Maybe he was throwing his gum out?

210
00:10:34,298 --> 00:10:36,866
Yeah, 'cause you wouldn't
want to choke on your gum

211
00:10:36,900 --> 00:10:38,501
Before you strangle
yourself to death.

212
00:10:38,535 --> 00:10:39,936
I don't know.

213
00:10:39,970 --> 00:10:41,204
Clearly.

214
00:10:42,005 --> 00:10:43,940
Callen: Kensi? Yeah?

215
00:10:43,974 --> 00:10:45,274
Can you pay calvin
lee's parents a visit?

216
00:10:45,309 --> 00:10:47,176
Sam and I are going
back to the crime scene.

217
00:10:56,887 --> 00:10:59,555
(kensi groans)

218
00:11:01,592 --> 00:11:03,392
Sam: Have fun, guys.

219
00:11:03,427 --> 00:11:05,328
Okay.

220
00:11:05,362 --> 00:11:06,362
Should I get a gun?

221
00:11:06,396 --> 00:11:08,331
Have you ever carried a weapon? No.

222
00:11:08,365 --> 00:11:10,266
Fired a weapon? Been trained
with a weapon? Uh, no.

223
00:11:10,300 --> 00:11:11,968
Then you probably won't need one.

224
00:11:12,002 --> 00:11:14,804
And the parents will be
mourning over their dead son.

225
00:11:14,838 --> 00:11:16,272
Which is why you're bringing

226
00:11:16,306 --> 00:11:18,708
An operational
psychologist with you.

227
00:11:18,742 --> 00:11:20,476
Copy that.

228
00:11:22,412 --> 00:11:25,381
Kensi: We're very sorry for your loss, mr.
And mrs. Lee.


229
00:11:25,415 --> 00:11:27,550
Did calvin ever share
with you any trouble

230
00:11:27,584 --> 00:11:31,087
He was having at work,
in relationships?

231
00:11:31,121 --> 00:11:32,588
Was he depressed?

232
00:11:32,623 --> 00:11:34,190
No, no, no.

233
00:11:34,224 --> 00:11:36,425
Calvin was a perfect son.

234
00:11:36,460 --> 00:11:38,728
Always.

235
00:11:38,762 --> 00:11:41,097
School, navy...

236
00:11:41,131 --> 00:11:45,668
He... He was always
trying to do his best.

237
00:11:45,702 --> 00:11:49,438
We gave up everything to
come here and have our son.

238
00:11:49,473 --> 00:11:53,009
And now, he's gone.

239
00:11:53,043 --> 00:11:54,443
You left china?

240
00:11:54,478 --> 00:11:58,114
We had a daughter when
ming was pregnant.

241
00:11:58,148 --> 00:12:00,349
But we were only allowed one child.

242
00:12:00,384 --> 00:12:02,285
Was your daughter
close with calvin?

243
00:12:02,319 --> 00:12:03,553
Mr. Lee: When they were younger.

244
00:12:03,587 --> 00:12:06,122
But she's... She's gone.

245
00:12:06,156 --> 00:12:08,124
She, she died a long time ago.

246
00:12:08,158 --> 00:12:10,459
We're very sorry to hear that.

247
00:12:12,296 --> 00:12:13,996
Nate: Can you think

248
00:12:14,031 --> 00:12:16,599
Of any reason why calvin
would take his own life?

249
00:12:16,633 --> 00:12:18,568
No, it must be a mistake.

250
00:12:18,602 --> 00:12:20,269
Kensi: Tell me something...

251
00:12:22,272 --> 00:12:23,606
Is this your daughter?

252
00:12:23,640 --> 00:12:26,375
No. This is xue-li,

253
00:12:26,410 --> 00:12:29,045
Our son's fiancée.

254
00:12:29,980 --> 00:12:31,781
Well, do you know where
we could find her?

255
00:12:31,815 --> 00:12:32,915
Well, she's very upset.

256
00:12:32,950 --> 00:12:34,584
She said she's going
back to hong kong

257
00:12:34,618 --> 00:12:36,485
To be with her family-
leaving immediately.

258
00:12:36,520 --> 00:12:37,653
(speaking chinese)

259
00:12:42,793 --> 00:12:45,127
Perhaps we could have this
conversation a little later?

260
00:12:45,162 --> 00:12:47,763
My wife and I, we...

261
00:12:47,798 --> 00:12:49,999
We need more time.
Kensi: Absolutely.

262
00:12:50,033 --> 00:12:51,167
We understand.

263
00:12:52,169 --> 00:12:53,502
Callen: Maybe we're
overthinking this.


264
00:12:53,537 --> 00:12:55,404
You know, maybe his death
doesn't have anything

265
00:12:55,439 --> 00:12:57,273
To do with the sub's decoy system.

266
00:12:57,307 --> 00:12:59,342
Maybe he just got in a
fight with his girlfriend.

267
00:12:59,376 --> 00:13:00,710
Selfish.

268
00:13:00,744 --> 00:13:02,511
What's that?

269
00:13:02,546 --> 00:13:04,247
Suicide.

270
00:13:04,281 --> 00:13:06,282
You're basically
leaving everybody else

271
00:13:06,316 --> 00:13:08,251
To clean up your mess.

272
00:13:08,285 --> 00:13:09,819
You all right, big guy?

273
00:13:09,853 --> 00:13:11,354
You know what today is?

274
00:13:11,388 --> 00:13:12,521
Wednesday.

275
00:13:12,556 --> 00:13:13,823
It's Tuesday.

276
00:13:13,857 --> 00:13:15,524
You sure?

277
00:13:15,559 --> 00:13:17,793
Feels like a Wednesday.

278
00:13:17,828 --> 00:13:20,696
Five weeks to the day
since dom went missing.

279
00:13:20,731 --> 00:13:23,499
And we're here picking
through roadside trash,

280
00:13:23,533 --> 00:13:26,335
'cause some distraught
meatball offed himself.

281
00:13:26,370 --> 00:13:29,305
Sam, if we had
something new to go on,

282
00:13:29,339 --> 00:13:32,208
Anything new, anything at all,
we'd be on it 24/7.

283
00:13:32,242 --> 00:13:33,509
You know that,
but we've got nothing.

284
00:13:33,543 --> 00:13:35,111
And it's going to stay that way

285
00:13:35,145 --> 00:13:36,612
As long as we're out
here wasting our time

286
00:13:36,647 --> 00:13:39,048
With this sort of thing.
This isn't a waste of time.

287
00:13:39,082 --> 00:13:40,917
The security of the
men and the technology

288
00:13:40,984 --> 00:13:42,919
On that submarine
remain in question.

289
00:13:42,953 --> 00:13:46,055
Besides that,
calvin lee has a family.

290
00:13:46,089 --> 00:13:48,124
At the very least,

291
00:13:48,158 --> 00:13:49,458
We're going to give them closure.

292
00:13:49,493 --> 00:13:51,494
That's the same thing
we're going to do

293
00:13:51,528 --> 00:13:53,062
For dom's family someday.

294
00:13:56,333 --> 00:13:58,367
Eric: Ming and jun
lee immigrated here

295
00:13:58,402 --> 00:14:01,103
In February of 1979 with
their daughter jane.

296
00:14:01,138 --> 00:14:03,472
She was two years old at the time.

297
00:14:03,507 --> 00:14:06,642
Calvin, their son, was born
six months later at county.

298
00:14:06,677 --> 00:14:09,345
They've been running the same
antique store in chinatown

299
00:14:09,379 --> 00:14:10,680
For over 30 years.

300
00:14:10,714 --> 00:14:12,081
When did the daughter pass away?

301
00:14:12,115 --> 00:14:13,182
She didn't.

302
00:14:13,216 --> 00:14:15,851
The parents said
she died years ago.

303
00:14:15,886 --> 00:14:18,587
No death certificate on record,
but I did find this.

304
00:14:19,423 --> 00:14:23,726
Jane lipsger, formally jane lee--

305
00:14:23,760 --> 00:14:25,695
Now living in the arts district

306
00:14:25,729 --> 00:14:28,164
Where she owns her own eclectic
hard metal furniture shop.

307
00:14:28,198 --> 00:14:29,465
She got married?

308
00:14:29,499 --> 00:14:31,968
Nope. Just changed her name.

309
00:14:32,002 --> 00:14:33,135
Why would the parents lie?

310
00:14:33,170 --> 00:14:35,104
And why would she change
her name to lipsger?

311
00:14:35,138 --> 00:14:38,874
I think it's time
somebody asked her.

312
00:14:38,909 --> 00:14:41,644
Whatever it was,
it meant something to him.

313
00:14:41,678 --> 00:14:44,447
And he didn't want
it found on his body.

314
00:14:44,481 --> 00:14:47,950
What are the circumstances

315
00:14:47,985 --> 00:14:49,919
That leads to someone
throwing a toilet seat

316
00:14:49,953 --> 00:14:52,054
Out of a moving vehicle?

317
00:14:52,089 --> 00:14:54,023
Kind of stretches the
imagination, don't it?

318
00:14:54,057 --> 00:14:56,926
Christmas lights...

319
00:14:56,960 --> 00:14:58,627
A cats cd...

320
00:14:58,662 --> 00:15:00,329
Oh, this is interesting.

321
00:15:00,364 --> 00:15:02,965
I may actually take this one
back to dust for prints.

322
00:15:03,000 --> 00:15:05,468
Just out of curiosity.

323
00:15:05,502 --> 00:15:06,836
Ugh.

324
00:15:06,870 --> 00:15:09,271
I do not want to meet
the owner of this shoe.

325
00:15:09,306 --> 00:15:11,474
It's a size 15.

326
00:15:11,508 --> 00:15:13,175
That's a lot of woman.

327
00:15:13,210 --> 00:15:14,443
Maybe.

328
00:15:17,914 --> 00:15:20,182
Hello.

329
00:15:23,320 --> 00:15:26,522
Right place, right size.

330
00:15:28,825 --> 00:15:30,559
That's his parting
shot to the world?

331
00:15:30,594 --> 00:15:33,863
I'm gonna throw over my keys
so no one can move my car?

332
00:15:33,897 --> 00:15:36,432
Like I said: Selfish.

333
00:15:36,466 --> 00:15:38,901
(phone ringing)

334
00:15:38,935 --> 00:15:41,537
Callen.

335
00:15:41,571 --> 00:15:43,172
Yeah, we're on it.

336
00:15:43,206 --> 00:15:44,673
Eric just found calvin lee's sister

337
00:15:44,708 --> 00:15:46,008
In the arts district.

338
00:15:50,347 --> 00:15:53,783
You know what I like
about metal furniture?

339
00:15:53,817 --> 00:15:55,351
Who are you kidding, g?

340
00:15:55,385 --> 00:15:57,586
What do you know about
designing furniture?

341
00:15:57,621 --> 00:15:59,522
I dabble in things.

342
00:15:59,556 --> 00:16:02,091
You do things. You break things.

343
00:16:02,125 --> 00:16:04,660
You don't dabble in things.

344
00:16:04,694 --> 00:16:05,895
You don't.

345
00:16:05,929 --> 00:16:07,163
Woman: Can I help you?

346
00:16:07,197 --> 00:16:08,731
Callen: That depends.

347
00:16:08,765 --> 00:16:11,367
If you're jane lipsger

348
00:16:11,401 --> 00:16:12,535
Or lee.

349
00:16:12,569 --> 00:16:13,669
And you are?

350
00:16:13,703 --> 00:16:15,471
I'm callen. This is sam.

351
00:16:15,505 --> 00:16:16,872
We're with ncis.

352
00:16:16,907 --> 00:16:18,374
Which means what exactly?

353
00:16:18,408 --> 00:16:20,342
Naval criminal
investigative service.

354
00:16:20,377 --> 00:16:22,745
We'd like to ask you some questions

355
00:16:22,779 --> 00:16:23,779
About your brother calvin.

356
00:16:23,814 --> 00:16:25,614
What about him?

357
00:16:25,649 --> 00:16:27,316
When was the last time
you spoke with him?

358
00:16:27,350 --> 00:16:30,086
Why? What's going on?

359
00:16:33,990 --> 00:16:36,392
I'm afraid he died
early this morning.

360
00:16:36,426 --> 00:16:38,094
(gasps)

361
00:16:38,128 --> 00:16:39,795
Oh, wow...

362
00:16:41,598 --> 00:16:44,366
Callen: I'm sorry we had to be

363
00:16:44,401 --> 00:16:46,602
The ones to tell you.

364
00:16:46,636 --> 00:16:48,370
How?

365
00:16:51,007 --> 00:16:53,542
It appears he took his own life.

366
00:17:11,109 --> 00:17:12,710
Calvin called me last night.

367
00:17:12,744 --> 00:17:14,678
Left a message on my machine.

368
00:17:14,713 --> 00:17:16,780
He sounded drunk,
which wasn't like him.

369
00:17:16,815 --> 00:17:18,148
He was saying good-bye,

370
00:17:18,183 --> 00:17:21,585
But I figured it was just
because he was shipping out.

371
00:17:21,619 --> 00:17:23,153
You two were close?

372
00:17:23,188 --> 00:17:27,458
We talked almost every day.

373
00:17:27,492 --> 00:17:29,126
Even if I hate my parents,

374
00:17:29,160 --> 00:17:31,328
I have an irrational need
to hear how they are.

375
00:17:31,362 --> 00:17:35,666
I make fun of him, but...

376
00:17:35,700 --> 00:17:39,236
He's really a great brother.

377
00:17:39,270 --> 00:17:42,740
He was the good son.
You were the rebel.

378
00:17:42,774 --> 00:17:45,342
I was a terror.

379
00:17:45,376 --> 00:17:47,010
But they had it coming.

380
00:17:47,045 --> 00:17:50,714
Old school chinese parents
live for their sons.

381
00:17:50,749 --> 00:17:53,851
Mine were a jihua family.

382
00:17:53,885 --> 00:17:58,122
We left china because of
jihua shengyu zhenzi--


383
00:17:58,156 --> 00:17:59,990
The one-child policy.

384
00:18:01,559 --> 00:18:04,561
I think they resented leaving.

385
00:18:04,596 --> 00:18:07,798
And then they only
had eyes for him.

386
00:18:10,201 --> 00:18:12,770
You know what they call
baby girls in china?

387
00:18:15,140 --> 00:18:17,341
Qu zai mifan--

388
00:18:17,375 --> 00:18:20,811
"maggots in rice."

389
00:18:22,180 --> 00:18:27,651
Do you have any idea why calvin
would have killed himself?

390
00:18:27,685 --> 00:18:29,686
No.

391
00:18:29,721 --> 00:18:31,188
Sam: He seemed to have it all:

392
00:18:31,222 --> 00:18:35,659
Lieutenant commander, xo,

393
00:18:35,693 --> 00:18:38,395
Beautiful fiancée.

394
00:18:38,429 --> 00:18:40,063
Fiancée?

395
00:18:44,569 --> 00:18:47,437
Oh... Xue-li.

396
00:18:47,472 --> 00:18:48,539
That's a joke.

397
00:18:48,573 --> 00:18:50,541
It was an arranged
marriage my parents

398
00:18:50,575 --> 00:18:51,875
Were trying to force on him.

399
00:18:51,910 --> 00:18:54,044
He wanted nothing to
do with her. Trust me.

400
00:18:54,078 --> 00:18:55,512
Why is that?

401
00:18:58,817 --> 00:19:03,854
Because calvin didn't like girls.

402
00:19:05,256 --> 00:19:07,658
Women.

403
00:19:07,692 --> 00:19:10,027
He liked men.

404
00:19:10,061 --> 00:19:11,395
He was very discreet.

405
00:19:11,429 --> 00:19:12,429
My parents had no idea.

406
00:19:12,463 --> 00:19:14,298
He was in a relationship.

407
00:19:14,332 --> 00:19:15,999
His name's jaxson.

408
00:19:16,034 --> 00:19:17,434
It wasn't easy.

409
00:19:17,468 --> 00:19:20,537
Calvin took the "don't ask,
don't tell" stuff very seriously

410
00:19:20,572 --> 00:19:24,741
And jaxson really didn't.

411
00:19:24,776 --> 00:19:25,843
(sniffles)

412
00:19:25,877 --> 00:19:29,213
There were a lot of ups
and a lot of downs.

413
00:19:32,483 --> 00:19:35,252
Sam: The gay lieutenant commander.

414
00:19:35,286 --> 00:19:38,789
Think his mom knew?

415
00:19:38,823 --> 00:19:40,390
Don't moms know these things?

416
00:19:40,425 --> 00:19:41,425
You tell me.

417
00:19:41,459 --> 00:19:43,327
No mom.

418
00:19:43,361 --> 00:19:44,728
That's why you need me.

419
00:19:44,762 --> 00:19:46,563
Uh-huh. This is funny.

420
00:19:46,598 --> 00:19:48,432
(knocking)

421
00:19:48,466 --> 00:19:49,566
Mr. Jaxson!

422
00:19:53,404 --> 00:19:56,006
Mr. Jaxson, you there?

423
00:19:59,177 --> 00:20:00,644
You around?

424
00:20:06,251 --> 00:20:07,851
Sam.

425
00:20:14,158 --> 00:20:16,593
Doesn't look like love to me.

426
00:20:22,100 --> 00:20:23,734
They find the weapon?

427
00:20:23,768 --> 00:20:25,736
Not yet.

428
00:20:25,770 --> 00:20:27,537
None of the neighbors
heard anything.

429
00:20:27,572 --> 00:20:28,705
Well, they seldom do.

430
00:20:28,740 --> 00:20:31,708
No signs of forced entry.

431
00:20:34,712 --> 00:20:36,380
Callen: Only one set of footprints.

432
00:20:36,414 --> 00:20:37,981
It's probably the blood found

433
00:20:38,016 --> 00:20:39,783
On lieutenant
commander lee's shoes.

434
00:20:39,817 --> 00:20:42,719
So I'm thinking he
slits the guy's throat,

435
00:20:42,754 --> 00:20:44,288
Tosses a few back,

436
00:20:44,322 --> 00:20:46,089
Realizing what he's done,

437
00:20:46,124 --> 00:20:49,226
Then hangs himself at first light.

438
00:20:49,260 --> 00:20:51,361
So we call it a crime of passion,

439
00:20:51,396 --> 00:20:52,863
Murder-suicide?

440
00:20:52,897 --> 00:20:55,666
If he killed this guy,
that explains why he hanged himself.

441
00:20:55,700 --> 00:20:57,434
Well, it explains the suicide.

442
00:20:57,468 --> 00:21:00,671
Now we got to figure
out the murder.

443
00:21:00,705 --> 00:21:03,573
Coroner's report confirms the
presence of methamphetamines

444
00:21:03,608 --> 00:21:04,708
In calvin lee's system,

445
00:21:04,742 --> 00:21:06,977
But no signs of actual meth use:

446
00:21:07,011 --> 00:21:09,713
Needle marks, meth mouth,
lung damage.

447
00:21:09,747 --> 00:21:11,548
Which is consistent with
his shipmate's story.

448
00:21:11,582 --> 00:21:14,151
The main cause of suicide
in the armed services:

449
00:21:14,185 --> 00:21:16,620
Clinical depression,
relationship problems,

450
00:21:16,654 --> 00:21:17,921
Deployment, or combat stress.

451
00:21:17,956 --> 00:21:20,324
There's not much combat
stress in a sub deployment.

452
00:21:20,358 --> 00:21:21,591
And no history of depression.

453
00:21:21,626 --> 00:21:22,826
Which leaves relationships.

454
00:21:22,860 --> 00:21:24,695
And this guy was
hiding his relationship

455
00:21:24,729 --> 00:21:26,296
From a lot of people.

456
00:21:26,331 --> 00:21:27,731
This is the surveillance footage

457
00:21:27,765 --> 00:21:28,699
From jaxson's building.

458
00:21:28,733 --> 00:21:30,400
Calvin let himself in last night,

459
00:21:30,435 --> 00:21:33,570
And then left in a hurry,
eight minutes later.

460
00:21:33,604 --> 00:21:36,306
Callen: That's enough time
to kill jaxson. Motive?

461
00:21:36,341 --> 00:21:37,607
Any number of reasons.

462
00:21:37,642 --> 00:21:39,209
If jaxson wasn't discreet,

463
00:21:39,243 --> 00:21:41,578
That would put calvin's
career and family ties

464
00:21:41,612 --> 00:21:44,014
On the line.

465
00:21:44,048 --> 00:21:46,350
Or maybe calvin just
wanted out, you know?

466
00:21:46,384 --> 00:21:47,684
He's about to deploy.

467
00:21:47,719 --> 00:21:49,853
He thinks it's best to just end it.

468
00:21:49,887 --> 00:21:51,521
Jaxson refuses to let him go

469
00:21:51,556 --> 00:21:52,856
And threatens to out calvin.

470
00:21:52,890 --> 00:21:54,524
But still no murder weapon.

471
00:21:54,559 --> 00:21:55,859
Callen: Maybe he took it with him.

472
00:21:55,893 --> 00:21:57,494
That means he would have
had to drop his weapon

473
00:21:57,528 --> 00:21:59,529
Somewhere between the crime
scene and the overpass.

474
00:21:59,564 --> 00:22:01,198
Sam: But look at what he's wearing.

475
00:22:01,232 --> 00:22:02,232
He didn't change.

476
00:22:02,266 --> 00:22:03,934
You saw that blood splatter.

477
00:22:03,968 --> 00:22:05,702
How could he manage
to kill this guy

478
00:22:05,737 --> 00:22:07,437
And get the knife out
of the building


479
00:22:07,472 --> 00:22:09,239
Without getting blood on himself?

480
00:22:09,273 --> 00:22:10,540
Eric, scroll back.

481
00:22:10,575 --> 00:22:12,309
Nate: It's 6:00 at night,

482
00:22:12,343 --> 00:22:13,610
People are coming and going.

483
00:22:13,644 --> 00:22:15,612
Kensi: Dog walkin' time.

484
00:22:18,116 --> 00:22:20,283
Nate: Busy apartment building.

485
00:22:20,318 --> 00:22:21,752
Go back to the delivery guy.

486
00:22:21,786 --> 00:22:24,755
Sam: Gotta get past all
the nosy neighbors.

487
00:22:26,557 --> 00:22:28,125
No one buzzed him in.

488
00:22:28,159 --> 00:22:30,227
Sam: And he leaves in a hurry.

489
00:22:30,261 --> 00:22:31,728
Can barely see his face.

490
00:22:31,763 --> 00:22:33,997
Purposely exits away from camera.

491
00:22:34,032 --> 00:22:36,166
That's our guy.

492
00:22:36,200 --> 00:22:38,168
Let's check it out.

493
00:22:47,378 --> 00:22:49,579
No one had chinese food
delivery last night.

494
00:22:49,614 --> 00:22:51,681
It's 'cause it never got delivered.

495
00:22:51,716 --> 00:22:52,783
He just needed this

496
00:22:52,817 --> 00:22:54,818
To get access to the
apartment building.

497
00:22:54,852 --> 00:22:58,055
"jolly chan's chinese food."

498
00:22:58,089 --> 00:23:00,991
It's guaranteed msg-free.

499
00:23:01,025 --> 00:23:03,060
Jolly chan's is in chinatown,

500
00:23:03,094 --> 00:23:05,062
And while they have an
excellent kung pao chicken,

501
00:23:05,096 --> 00:23:06,696
They don't deliver
to west hollywood

502
00:23:06,731 --> 00:23:08,265
Or anywhere near
jaxson's apartment.

503
00:23:08,299 --> 00:23:10,000
Okay.

504
00:23:10,034 --> 00:23:13,403
If the person who ordered
the food used a credit card,

505
00:23:13,438 --> 00:23:15,005
We might be able to get a name

506
00:23:15,039 --> 00:23:16,640
By matching the
contents of the order

507
00:23:16,674 --> 00:23:19,009
To the restaurant's
takeout receipts.

508
00:23:20,578 --> 00:23:22,746
We've created a monster.

509
00:23:22,780 --> 00:23:25,682
What, that's-that's not
good detective work?

510
00:23:25,716 --> 00:23:28,985
You might want to start
by checking the bag

511
00:23:29,020 --> 00:23:30,720
And its contents for fingerprints.

512
00:23:30,755 --> 00:23:32,923
Sure, we could do that.

513
00:23:32,957 --> 00:23:35,625
Which we did.

514
00:23:35,660 --> 00:23:38,295
Bobby tang: He runs an
import/export company

515
00:23:38,329 --> 00:23:42,866
Out of west adams,
and he's got a mug shot.

516
00:23:42,900 --> 00:23:45,035
Emphasis on mug.

517
00:23:46,137 --> 00:23:48,872
Sam: He's a member of
the asian gang hiragana.

518
00:23:48,906 --> 00:23:50,407
They're one of the most dangerous

519
00:23:50,441 --> 00:23:51,875
And organized gangs in l.A.

520
00:23:51,909 --> 00:23:55,112
Suspected homicide: Torching
a business associate's store

521
00:23:55,146 --> 00:23:57,047
With the business
associate still in it.

522
00:23:57,081 --> 00:24:00,217
I'd say he possesses the
necessary skill set.

523
00:24:00,251 --> 00:24:01,785
Let's pay him a visit.

524
00:24:08,326 --> 00:24:09,926
Hetty, can I ask you a...?

525
00:24:09,961 --> 00:24:10,861
No!

526
00:24:10,928 --> 00:24:12,429
You didn't even know

527
00:24:12,463 --> 00:24:14,131
I was gonna ask.

528
00:24:14,165 --> 00:24:15,565
Will it cost me money?

529
00:24:15,600 --> 00:24:17,767
Uh, I don't think so.

530
00:24:17,802 --> 00:24:19,936
Does it involve any legal issues?

531
00:24:19,971 --> 00:24:22,105
No, no. I just want to ask you

532
00:24:22,140 --> 00:24:23,673
A hypothetical question.

533
00:24:23,708 --> 00:24:25,909
Oh.

534
00:24:25,943 --> 00:24:27,677
You mean, like a riddle?

535
00:24:27,712 --> 00:24:28,512
Sure.

536
00:24:28,546 --> 00:24:30,747
Ask away.

537
00:24:30,781 --> 00:24:33,116
Have you ever known an
operational psychologist

538
00:24:33,151 --> 00:24:35,785
Who became an agent?

539
00:24:50,568 --> 00:24:52,736
Kerwood ames,

540
00:24:52,770 --> 00:24:54,037
A brilliant man.

541
00:24:54,071 --> 00:24:56,840
He pioneered several
profiling techniques.

542
00:24:56,874 --> 00:25:00,410
Wow. Uh, is he still
with the agency?

543
00:25:00,444 --> 00:25:04,047
No, he was killed in his
second week on the job.

544
00:25:04,081 --> 00:25:05,448
Or was it his second day?

545
00:25:05,483 --> 00:25:07,751
Oh.

546
00:25:07,785 --> 00:25:09,419
Ames had a gifted mind,

547
00:25:09,453 --> 00:25:11,721
But he tended to think logically.

548
00:25:11,756 --> 00:25:14,191
Invaluable

549
00:25:14,225 --> 00:25:17,260
For a scientist,
not so much for an agent.

550
00:25:17,295 --> 00:25:18,962
Choices they make on the street

551
00:25:18,996 --> 00:25:21,398
Don't always seem to make sense

552
00:25:21,432 --> 00:25:22,999
To the untrained eye,

553
00:25:23,034 --> 00:25:25,502
Which is probably
what keeps them alive.

554
00:25:25,536 --> 00:25:27,537
Why do you ask?

555
00:25:27,572 --> 00:25:30,874
Uh, just... Just curious.

556
00:25:30,908 --> 00:25:33,510
Admirable quality-- curiosity.

557
00:25:33,544 --> 00:25:37,614
Unless, of course, you're a cat.

558
00:25:44,255 --> 00:25:47,090
Callen: So this is
bobby tang's company.

559
00:25:51,128 --> 00:25:53,129
You bring the lock pick?

560
00:25:56,734 --> 00:25:59,169
That works.

561
00:26:12,717 --> 00:26:14,751
Looks like our buddy bobby tang is

562
00:26:14,785 --> 00:26:15,819
A video pirate.

563
00:26:15,853 --> 00:26:17,621
No.

564
00:26:17,655 --> 00:26:18,788
What?

565
00:26:18,823 --> 00:26:22,058
I know what you want to say-
don't say it.

566
00:26:23,494 --> 00:26:25,228
You don't like my
pirate impression?

567
00:26:25,263 --> 00:26:27,430
Man:

568
00:26:27,465 --> 00:26:30,000
Woman:

569
00:26:46,851 --> 00:26:49,786
I guess xue-li didn't go
back to hong kong after all.

570
00:26:51,489 --> 00:26:53,189
What's she doing with bobby tang?

571
00:26:53,224 --> 00:26:55,892
I don't know, but she looks
like she's in trouble.

572
00:26:57,094 --> 00:26:59,429
(silenced gunshots)

573
00:27:02,099 --> 00:27:03,233
Look out!

574
00:27:07,171 --> 00:27:09,673
Sam: Down! Throw the weapon down!

575
00:27:09,707 --> 00:27:11,775
Drop it! Down! Drop your weapon!

576
00:27:11,809 --> 00:27:14,344
Down on the ground! Get down!

577
00:27:17,014 --> 00:27:19,382
(all grunting)

578
00:27:44,809 --> 00:27:46,209
You okay?

579
00:27:46,243 --> 00:27:47,143
Yeah.

580
00:27:47,178 --> 00:27:48,745
Sam: Where'd they come from?

581
00:27:48,779 --> 00:27:50,647
Callen: And where'd she go?

582
00:28:02,982 --> 00:28:05,750
And I'm not even gonna tell you
where the guy upstairs got me.

583
00:28:05,785 --> 00:28:08,353
I think the guy in
the hospital bit me.

584
00:28:08,387 --> 00:28:12,090
Oh, I see the ice and
aspirin club is at it again.

585
00:28:12,124 --> 00:28:13,758
Every time I come here,

586
00:28:13,793 --> 00:28:17,429
I feel like I've stepped
into a damn hardy boys novel.

587
00:28:17,463 --> 00:28:20,966
I gather that you couldn't talk

588
00:28:21,000 --> 00:28:22,300
Your way out of this one?

589
00:28:22,335 --> 00:28:25,103
Yeah, we had a little bit
of a language barrier.

590
00:28:25,137 --> 00:28:27,706
And an "I want you dead" barrier.

591
00:28:30,643 --> 00:28:34,012
That, uh, knife we
got off bobby tang--

592
00:28:34,046 --> 00:28:35,947
Forensics says it
looks like a match

593
00:28:35,982 --> 00:28:39,584
With the one that killed
calvin lee's boyfriend jaxson.

594
00:28:39,619 --> 00:28:40,585
And xue-li?

595
00:28:40,620 --> 00:28:41,887
Sam: In the wind.

596
00:28:41,921 --> 00:28:44,222
I alerted border patrol
and local law enforcement.

597
00:28:44,257 --> 00:28:45,490
And what have we learned

598
00:28:45,525 --> 00:28:48,293
From the three stooges
you took into custody?

599
00:28:48,327 --> 00:28:50,962
We're not really sure
they speak english.

600
00:28:50,997 --> 00:28:53,798
Well, leave them to me.

601
00:28:53,833 --> 00:28:58,570
Woe mon yoe-banfa zjan
ta-men shuo.


602
00:28:58,604 --> 00:29:00,805
Hmm. What's that mean?

603
00:29:00,840 --> 00:29:01,773
It means,

604
00:29:01,807 --> 00:29:04,543
"we have ways of making them talk."

605
00:29:04,577 --> 00:29:06,645
(gasps, groans)

606
00:29:07,847 --> 00:29:10,015
You're next, mr. Callen.

607
00:29:10,049 --> 00:29:13,485
Callen: Still don't know what
we're dealing with here, sam.

608
00:29:13,519 --> 00:29:16,755
Could be espionage,
could be anything.

609
00:29:16,789 --> 00:29:18,790
So what do we have, kensi?

610
00:29:18,824 --> 00:29:20,926
Okay...

611
00:29:20,960 --> 00:29:22,494
Bobby tang delivers chinese food

612
00:29:22,528 --> 00:29:24,329
To west hollywood and kills jaxson.

613
00:29:24,363 --> 00:29:26,598
Calvin finds jaxson's body,

614
00:29:26,632 --> 00:29:27,933
Hangs himself.

615
00:29:27,967 --> 00:29:31,369
Bobby confronts xue-li,
who two-taps him in the chest.

616
00:29:31,404 --> 00:29:33,071
Xue-li's the only one
that's still alive.

617
00:29:33,105 --> 00:29:34,472
What do we have on her?

618
00:29:34,507 --> 00:29:37,142
Supposedly she was brought here
as part of an arranged marriage.

619
00:29:37,176 --> 00:29:38,643
From where?

620
00:29:38,678 --> 00:29:42,180
She's not exactly a
well-behaved mail-order bride.

621
00:29:42,214 --> 00:29:44,115
She handled that glock
like a professional.

622
00:29:44,150 --> 00:29:45,550
Kensi: I can speak
to the parents again,

623
00:29:45,585 --> 00:29:46,618
Find out how they met her.

624
00:29:46,652 --> 00:29:47,953
Maybe they know something

625
00:29:47,987 --> 00:29:49,821
They don't realize they know.

626
00:29:54,594 --> 00:29:55,827
Would you like to come?

627
00:29:55,861 --> 00:29:57,896
Do you want me to?

628
00:29:57,930 --> 00:29:59,831
What, now you don't want to be out?

629
00:29:59,865 --> 00:30:01,766
No, no, I do, I do.

630
00:30:01,801 --> 00:30:03,068
I-I should stay.

631
00:30:03,102 --> 00:30:05,503
(stammering):
I got a lot of paperwork--

632
00:30:05,538 --> 00:30:07,839
Logical stuff, you know--

633
00:30:07,873 --> 00:30:11,209
Kerwood ames-ish.

634
00:30:12,979 --> 00:30:15,180
(sighing) what are we missing, sam?

635
00:30:15,214 --> 00:30:17,649
I don't know.

636
00:30:27,994 --> 00:30:29,694
What do you think dom would say?

637
00:30:32,064 --> 00:30:35,800
Probably give us some
obscure historical fact

638
00:30:35,835 --> 00:30:38,236
About god knows what.

639
00:30:38,270 --> 00:30:40,171
(imitating dom):
Did you know leonardo davinci

640
00:30:40,206 --> 00:30:42,807
Was the first person
to design the submarine

641
00:30:42,842 --> 00:30:44,776
In the 15th century

642
00:30:44,810 --> 00:30:46,845
And he was also the first inventor

643
00:30:46,879 --> 00:30:49,347
To think to combine
existing machines

644
00:30:49,382 --> 00:30:53,251
To create new and improved ones?

645
00:30:58,958 --> 00:31:01,526
How do we know this is just a key?

646
00:31:12,738 --> 00:31:14,572
Mrs. Lee, I'm very sorry
to bother you again,

647
00:31:14,607 --> 00:31:16,107
But we have a few more questions.

648
00:31:16,142 --> 00:31:17,242
Jun is not here.

649
00:31:17,276 --> 00:31:19,811
That's okay. I'm sure you can help.

650
00:31:19,845 --> 00:31:23,181
I prefer my husband to be here.

651
00:31:23,215 --> 00:31:24,883
Why?

652
00:31:24,917 --> 00:31:26,384
He's the strong one.

653
00:31:26,419 --> 00:31:30,388
You said calvin's fiancée,
xue-li, went back to hong kong.

654
00:31:30,423 --> 00:31:31,690
Yes.

655
00:31:31,724 --> 00:31:33,191
But she didn't.

656
00:31:33,225 --> 00:31:35,360
Did she?

657
00:31:38,464 --> 00:31:41,066
You need to wait for my husband.

658
00:31:41,100 --> 00:31:42,400
I can't talk about it.

659
00:31:42,468 --> 00:31:45,637
Because you don't want to
or because he won't let you?

660
00:31:49,041 --> 00:31:51,743
Okay, I don't usually
get this excited,

661
00:31:51,777 --> 00:31:54,379
But this is cool on so many levels.

662
00:31:54,447 --> 00:31:56,081
I take it it's not a car key.

663
00:31:56,115 --> 00:31:57,849
Au contraire, mon frere.

664
00:31:57,883 --> 00:32:00,018
It is and much more.

665
00:32:00,052 --> 00:32:02,387
It's a high-tech cloner.

666
00:32:02,421 --> 00:32:04,456
It's like an ironclad flash drive,

667
00:32:04,490 --> 00:32:05,623
Just jacked up on steroids.

668
00:32:05,658 --> 00:32:07,225
It looks like it only needs to be

669
00:32:07,259 --> 00:32:08,560
In the vicinity of a computer,

670
00:32:08,594 --> 00:32:10,929
And it relays the information
to a remote location.

671
00:32:10,963 --> 00:32:12,230
I mean, look at this thing.

672
00:32:12,264 --> 00:32:15,166
You can disguise this
as any everyday object.

673
00:32:15,201 --> 00:32:17,302
Just leave it near
someone's computer,

674
00:32:17,336 --> 00:32:19,437
And all her secrets are revealed.

675
00:32:19,472 --> 00:32:21,973
This one, interestingly enough,
never been used.

676
00:32:22,007 --> 00:32:25,276
Why would the navy give
calvin a jacked-up ironclad?

677
00:32:25,311 --> 00:32:27,145
I don't think they did.

678
00:32:27,179 --> 00:32:30,582
I mean, I can't be totally
sure how any of this works

679
00:32:30,616 --> 00:32:32,917
Because most of the code

680
00:32:32,952 --> 00:32:35,186
Looks like this.

681
00:32:35,221 --> 00:32:36,888
Chinese?

682
00:32:36,922 --> 00:32:38,656
Military grade.

683
00:32:38,691 --> 00:32:41,926
Nothing this sophisticated's
even on our radar.

684
00:32:41,961 --> 00:32:43,828
So if this came from
the people's republic

685
00:32:43,863 --> 00:32:45,597
And wound up on that sub...

686
00:32:45,631 --> 00:32:48,533
Every piece of classified
information and new technology

687
00:32:48,567 --> 00:32:51,336
On that mission would
be compromised...

688
00:32:51,370 --> 00:32:54,906
And available to our enemies.

689
00:32:54,940 --> 00:32:57,642
Calvin lee was a chinese spy.

690
00:33:08,545 --> 00:33:13,115
calvin's shipmate vic did say
that he was secretive, nervous,

691
00:33:13,149 --> 00:33:15,184
A loner.

692
00:33:15,218 --> 00:33:17,886
I would be too if I were
betraying my country.

693
00:33:17,921 --> 00:33:19,121
Imagine living every day

694
00:33:19,155 --> 00:33:20,856
Wondering if you were
about to be caught,

695
00:33:20,890 --> 00:33:22,157
Constantly looking
over your shoulder.

696
00:33:23,860 --> 00:33:25,427
Yeah, imagine that.

697
00:33:27,697 --> 00:33:30,165
Maybe he thought he
was about to be made.

698
00:33:30,200 --> 00:33:31,667
Could explain the suicide.

699
00:33:31,701 --> 00:33:33,802
Yeah, but why toss this?

700
00:33:33,837 --> 00:33:35,270
Why not hide it first?

701
00:33:35,305 --> 00:33:36,772
Give it to your handlers?

702
00:33:36,806 --> 00:33:39,508
Hetty: Maybe the
lieutenant commander

703
00:33:39,542 --> 00:33:42,044
Is sending a message
from the grave.

704
00:33:42,078 --> 00:33:45,314
Historically, traitors
were hung from bridges

705
00:33:45,348 --> 00:33:46,615
As a warning to others.

706
00:33:46,649 --> 00:33:48,517
Calvin didn't want to be a traitor.

707
00:33:48,551 --> 00:33:50,319
That's why the cloner
had never been used.

708
00:33:50,353 --> 00:33:51,420
Because calvin refused.

709
00:33:51,454 --> 00:33:52,588
So the chinese threatened him

710
00:33:52,622 --> 00:33:54,923
With the best currency they had.

711
00:33:54,958 --> 00:33:57,326
His one vulnerability-
his boyfriend jaxson.

712
00:33:57,360 --> 00:34:01,396
Only bobby tang went too far:
He killed him.

713
00:34:01,431 --> 00:34:03,265
So with nowhere else to turn,

714
00:34:03,299 --> 00:34:05,634
The suicide is the final act of
defiance against his tormentors.

715
00:34:05,668 --> 00:34:07,569
That explains why he tossed this.

716
00:34:07,604 --> 00:34:11,340
So maybe mr.
Lee was a true patriot.

717
00:34:11,374 --> 00:34:13,275
Died for his country.

718
00:34:13,309 --> 00:34:14,776
With the operation blown,
the only thing

719
00:34:14,811 --> 00:34:16,311
Left to do for his handlers

720
00:34:16,346 --> 00:34:18,480
Was clean up the mess
and cover your tracks,

721
00:34:18,515 --> 00:34:20,582
Starting with bobby tang.

722
00:34:20,617 --> 00:34:23,085
Sam: Xue-li, pretending
to be his arranged bride,

723
00:34:23,119 --> 00:34:25,487
But really a pro brought
in from the home office

724
00:34:25,522 --> 00:34:26,722
To get things done.

725
00:34:26,756 --> 00:34:28,957
Well, that's why we have
no back story on her.

726
00:34:28,992 --> 00:34:30,425
She's a shooter.

727
00:34:30,460 --> 00:34:32,461
Now she's tying up her loose ends.

728
00:34:32,495 --> 00:34:33,529
Which are?

729
00:34:33,563 --> 00:34:35,564
Anyone who may have known.

730
00:34:35,598 --> 00:34:37,199
Probably starting with the family.

731
00:34:37,233 --> 00:34:39,835
And any one of them
could be an asset to us,

732
00:34:39,869 --> 00:34:41,937
So they're all in danger.

733
00:34:44,574 --> 00:34:46,208
How did you meet xue-li?

734
00:34:46,242 --> 00:34:48,310
Her family was friends of jun's...
(phone ringing)

735
00:34:48,344 --> 00:34:49,211
I'm sorry. Excuse me.

736
00:34:49,245 --> 00:34:50,512
Yeah.

737
00:34:50,547 --> 00:34:52,514
You've got to get calvin's
parents out of there.

738
00:34:52,549 --> 00:34:54,082
Callen and sam think

739
00:34:54,117 --> 00:34:56,685
That xue-li's going
to try to kill them.

740
00:34:56,719 --> 00:34:58,320
Okay, got it.

741
00:34:58,354 --> 00:35:00,055
I need to get you guys
out of here right now.

742
00:35:00,089 --> 00:35:02,190
To go where?
We have customers. Mr. Lee,

743
00:35:02,225 --> 00:35:03,592
You are in danger-
I need to move you

744
00:35:03,626 --> 00:35:04,593
And your wife someplace
safe immediately.

745
00:35:04,627 --> 00:35:06,662
This is our store;
our neighborhood.

746
00:35:06,696 --> 00:35:07,829
There is no danger.

747
00:35:07,864 --> 00:35:09,531
We think xue-li might
come here to kill you.

748
00:35:09,566 --> 00:35:11,466
Let's go to the back door.
Look, I need to lock up.

749
00:35:11,501 --> 00:35:13,035
No, mr. Lee, we don't
have time for this.

750
00:35:18,875 --> 00:35:20,008
I got it. I got it.

751
00:35:20,043 --> 00:35:22,044
Sorry, I have to do this.

752
00:35:24,147 --> 00:35:24,980
Jun!

753
00:35:25,014 --> 00:35:27,115
Ming: No, no! Jun, stop!

754
00:35:28,718 --> 00:35:30,953
(gunshots)

755
00:35:39,295 --> 00:35:41,897
Kensi: Eric, jun just tried
to kill me and his wife.

756
00:35:41,931 --> 00:35:43,332
I need backup.

757
00:35:43,366 --> 00:35:46,835
Calling lapd and sending
your gps to callen and sam.

758
00:35:47,704 --> 00:35:48,837
(gunshot)

759
00:35:53,342 --> 00:35:55,610
Kensi: Eric, xue-li is after us.

760
00:35:55,644 --> 00:35:57,278
Where's our backup?

761
00:35:57,313 --> 00:35:59,414
(phone ringing)

762
00:36:02,451 --> 00:36:04,619
Kensi's in trouble.

763
00:36:11,160 --> 00:36:13,995
Eric, I'm in a chinese
restaurant called foo chow.

764
00:36:14,029 --> 00:36:16,698
I need an exit strategy to get
back to my car on broadway.

765
00:36:16,732 --> 00:36:18,967
Okay, I'm loading the
pictometry of the building.

766
00:36:20,870 --> 00:36:22,704
Come on. Come on.

767
00:36:26,075 --> 00:36:27,076
Okay, I got you.

768
00:36:27,110 --> 00:36:28,043
Uh, don't go out the front.

769
00:36:28,078 --> 00:36:29,578
Take the side door on your left.

770
00:36:29,613 --> 00:36:31,714
It leads into the market.

771
00:36:46,028 --> 00:36:48,597
Eric, I need eyes
on jun and xue-li.

772
00:36:48,631 --> 00:36:50,132
I'm looking.

773
00:36:54,871 --> 00:36:56,638
I got him.

774
00:36:56,672 --> 00:36:59,307
Jun's at your 6:00,
closing in fast.

775
00:37:06,549 --> 00:37:08,016
(tires screeching)

776
00:37:08,050 --> 00:37:09,184
Stay down.

777
00:37:10,586 --> 00:37:13,989
Eric: Callen, jun is closing in
on her and I can't locate xue-li.

778
00:37:16,392 --> 00:37:18,293
Kensi, you hear me?

779
00:37:18,327 --> 00:37:20,028
We're coming in the north gate.

780
00:37:20,062 --> 00:37:22,130
Okay, but you need
to find these guys.

781
00:37:30,506 --> 00:37:33,208
Callen: I've got eyes on jun.

782
00:37:41,118 --> 00:37:42,152
Federal agent, jun. Don't move.

783
00:37:42,186 --> 00:37:43,920
I got jun, sam.

784
00:37:43,955 --> 00:37:45,622
Eric, where's xue-li?

785
00:37:45,656 --> 00:37:47,257
I... I can't find her.

786
00:37:47,291 --> 00:37:49,126
Kensi: Ming says there
are three of them.

787
00:37:52,296 --> 00:37:54,531
(gunfire)

788
00:37:54,565 --> 00:37:55,932
Kensi...

789
00:37:57,702 --> 00:37:59,636
Go! Go! Go! Go!

790
00:38:00,538 --> 00:38:02,506
(groans)

791
00:38:04,175 --> 00:38:05,642
(groans)

792
00:38:06,911 --> 00:38:08,879
Don't do it, xue-li.

793
00:38:08,913 --> 00:38:11,014
We know about calvin.

794
00:38:11,049 --> 00:38:13,250
We found the clone. It's over.

795
00:38:18,523 --> 00:38:21,491
There were several families,

796
00:38:21,526 --> 00:38:23,527
All agents of the mss.

797
00:38:23,561 --> 00:38:25,796
We were told

798
00:38:25,830 --> 00:38:27,831
We'd be given the
gift of a second child

799
00:38:27,865 --> 00:38:30,500
If we would go to america

800
00:38:30,535 --> 00:38:32,536
And raise him to be a spy.

801
00:38:32,570 --> 00:38:35,539
Did you resent the mss?

802
00:38:35,573 --> 00:38:39,409
Our son would be the
ultimate socialist hero.

803
00:38:39,444 --> 00:38:41,978
We were proud.

804
00:38:42,013 --> 00:38:44,014
When did you tell calvin?

805
00:38:44,048 --> 00:38:46,183
A very young age.

806
00:38:46,217 --> 00:38:48,985
He always knew.

807
00:38:49,020 --> 00:38:52,189
We raised him to go to annapolis,
join the navy--

808
00:38:52,223 --> 00:38:54,124
But always loyal to china.

809
00:38:54,158 --> 00:38:57,861
And then what about xue-li?

810
00:38:57,895 --> 00:39:01,098
Sent from the mss
to be his handler,

811
00:39:01,132 --> 00:39:05,202
And make sure we're still
committed to the mission.

812
00:39:05,236 --> 00:39:08,271
But in the end...

813
00:39:08,306 --> 00:39:10,474
He couldn't do it.

814
00:39:12,410 --> 00:39:15,378
He was such a sweet boy.

815
00:39:15,413 --> 00:39:18,882
We never should have
made him do this.

816
00:39:18,916 --> 00:39:22,919
But jun insisted it
was why we came here.

817
00:39:24,755 --> 00:39:29,459
Ming, you got a chance
to do the right thing.

818
00:39:30,361 --> 00:39:33,463
Maybe even start over...

819
00:39:34,298 --> 00:39:36,500
If you tell us about the others

820
00:39:36,534 --> 00:39:38,635
Who might still be here.

821
00:39:40,338 --> 00:39:42,439
Think about it.

822
00:39:44,242 --> 00:39:47,110
Nate: Calvin lee was born to
be a sleeper agent.


823
00:39:47,145 --> 00:39:51,114
But deep down inside,
he loved this country.

824
00:39:51,149 --> 00:39:53,683
The store was the perfect cover.

825
00:39:53,718 --> 00:39:56,019
Agents could come and go,
no questions asked.

826
00:39:56,053 --> 00:39:58,288
How many contacts do
we think they had?

827
00:39:58,322 --> 00:39:59,589
It's hard to say.

828
00:39:59,624 --> 00:40:01,658
Eric is going through
their computers, records,

829
00:40:01,692 --> 00:40:03,760
Security footage for months.

830
00:40:03,794 --> 00:40:05,795
Hey.

831
00:40:05,830 --> 00:40:07,764
Ready?

832
00:40:07,798 --> 00:40:09,299
Yeah.

833
00:40:27,752 --> 00:40:29,119
Jane: (over monitor): Mom...

834
00:40:29,153 --> 00:40:31,454
Jun: My baby! Mom...

835
00:40:31,489 --> 00:40:33,423
I thought it would help ming.

836
00:40:33,457 --> 00:40:36,059
You know, she might tell us more

837
00:40:36,093 --> 00:40:38,061
If she actually saw her daughter.

838
00:40:38,095 --> 00:40:41,097
Emotional witnesses
tend to open up more.

839
00:40:42,400 --> 00:40:45,435
You may have just blown
open an entire cell

840
00:40:45,469 --> 00:40:47,637
Of sleeper agents,
30 years in the making.

841
00:40:49,140 --> 00:40:52,242
You should stick with
what you do best.

842
00:40:53,778 --> 00:40:56,346
Carry on, everyone.

843
00:40:58,249 --> 00:41:01,685
Nice work, buddy.

844
00:41:01,719 --> 00:41:02,919
Thanks.

845
00:41:02,954 --> 00:41:06,089
You know, you're not that
bad a partner after all.

846
00:41:06,123 --> 00:41:07,524
Really?

847
00:41:07,558 --> 00:41:09,159
'cause, well, I asked hetty

848
00:41:09,193 --> 00:41:11,261
If, uh, operational psychologists

849
00:41:11,295 --> 00:41:12,896
Had ever become agents.

850
00:41:12,930 --> 00:41:14,030
Oh, no.

851
00:41:14,065 --> 00:41:14,931
No, no, no. No.

852
00:41:14,966 --> 00:41:16,600
I'm sorry. I so take it back.

853
00:41:16,634 --> 00:41:18,501
I know I'm logical,
but I'm also intuitive,

854
00:41:18,536 --> 00:41:20,170
Self-sufficient. Hmm?

855
00:41:21,973 --> 00:41:23,540
No! No! No!

856
00:41:23,574 --> 00:41:25,375
Cool.

Kikavu ?

Au total, 135 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

belle26 
11.04.2023 vers 17h

whistled15 
30.04.2022 vers 11h

Constgnan 
17.02.2021 vers 21h

Mathry02 
24.12.2020 vers 11h

Collen08 
13.12.2020 vers 10h

Syom02 
09.12.2020 vers 16h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (28.03.2019 à 22:59)
Callen: si je cours! Sam: oui quand tu te fais tirer dessus ! Rho la la ils sont trop drôles. J'adore leurs chamailleries. Épisode sympa qui aborde la politique de l'enfant unique en Chine et ses répercussions... C'est moi ou sam déprime depuis la disparition de dom?

Contributeurs

Merci aux 5 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Chris2004 
ptibendu39 
Sophjan 
sossodu42 
Titepau04 
Activité récente
Actualités
Calendrier de Mars 2023

Calendrier de Mars 2023
Centre de contrôle, vous m'entendez ? On vient d'avoir une livraison, attendez je vérifie, c'est...

Calendrier : Février 2024

Calendrier : Février 2024
Un pli important est arrivé au QG du NCIS de Los Angeles, mais qu'est-ce que c'est ? C'est le...

Calendrier : Janvier 2024

Calendrier : Janvier 2024
Et voilà la nouvelle année qui commence sur le quartier NCIS Los Angeles et la livraison du...

Calendrier : Décembre 2023

Calendrier : Décembre 2023
Oooooh Ooooh, mais que voilà, c'est le calendrier de Décembre qui débarque sur le quartier NCIS Los...

Classement et un Award pour NCIS Los Angeles aux  HypnoAwards 2023

Classement et un Award pour NCIS Los Angeles aux HypnoAwards 2023
Ca y est pour NCIS Los Angeles les résultats sont sortis. La série est classée à la 5e place dans la...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, Avant-hier à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Aujourd'hui à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Viens chatter !