VOTE | 468 fans

#121 : Il faut sauver Dom

Lorsque de nouvelles preuves sur l'enlèvement de Dom font surface, l'équipe se met à la poursuite de leur coéquiper afin de le retrouver...

Popularité


4.2 - 5 votes

Titre VO
Found

Titre VF
Il faut sauver Dom

Première diffusion
04.05.2010

Première diffusion en France
16.07.2010

Photos promo

Sam Kensi et Callen entrent dans un bâtiment

Sam Kensi et Callen entrent dans un bâtiment

Sam et G sur le toit de l'immeuble

Sam et G sur le toit de l'immeuble

L'agent Hanna a repéré quelque chose

L'agent Hanna a repéré quelque chose

les agents G Callen et Sam Hanna poursuivent quelqu'un

les agents G Callen et Sam Hanna poursuivent quelqu'un

Sam Hanna dans la rue

Sam Hanna dans la rue

Dom (Adam Jamal Craig) filmé par ses kidnappeurs

Dom (Adam Jamal Craig) filmé par ses kidnappeurs

Plus de détails

Scénariste :  R. Scott Gemmill

Réalisateur :  James Whitmore Jr.

Guests :

Tom Winter ............................. Agent Nassir
Abdoulaye N'Gom ............................. Iza
Ben Youcef ............................. Yari
Indira G. Wilson ............................. Femme dans le lit
Aliah Whitmore ............................. Ameenah Shah
Mo Darwiche ............................. Jihadist
Daniel Hugh Kelly ............................. Homme
Carlo Rota ............................. Kalil Abramson

Un homme est allongé par terre, un sac sur la tête,  menotté à un tuyau dans un sous-sol. Un rat qui s’approche n’est même pas effarouché  par l’ouverture d’une porte au fond de la pièce.  On entend ce qui pourrait être l’ appel à la prière d’un Muezzin. Deux hommes armés entrent, la tête dissimulée dans des chèches qui ne laissent voir que leurs yeux. L’un d’eux  éclaire la scène avec une lampe torche, pendant que l’autre ouvre les menottes du prisonnier. L’homme est traîné dans un escalier, puis assis sur une chaise devant une caméra. Sa djellaba est pleine de sang Quand un des hommes lui enlève le sac de la tête, on reconnaît le visage tuméfié : Dom !

Générique

 

Un téléphone (posé sur une table de nuit) sonne: Sam, allongé près d’une femme qui dort en lui tournant le dos, décroche, ensommeillé :  la voix d’Eric dit « Sam », quelqu’un parle arabe en fond sonore. Même fond sonore, mais le téléphone est cette fois posé sur un mélange de papiers, magazines, restes de repas…il réveille Kensi : Eric lui dit qu’il y a du nouveau, qu’elle doit venir immédiatement. A l’annexe, devant un échiquier (une partie est entamée), des bières, des outils,  G.  perfectionne son arabe (il semble que ce soit du Farsi). Le téléphone sonne, Eric dit à G. qu’ils ont une piste, qu’une vidéo vient de leur parvenir : il doit se dépêcher de venir.

 

Au QG, la vidéo, repérée une heure plus tôt sur un site jihadiste,  montre l’un des hommes qui s’occupe de Dom : en arabe, Sam traduisant, il réclame la libération d’un des leurs, Ala A Din Keshwar, sous 24 heures, sinon Dom sera exécuté (ce dernier est montré une lame de sabre sous la gorge…). L’équipe est sous le choc, mais G. ne veut pas perdre de temps. Eric l’informe que la vidéo a été mise en ligne d’un cyber-café de Rabat, au Maroc. G. réclame que la bande soit analysée à fond (vêtements, bruits de fonds, voix, mots employés, tout doit être passé au peigne fin). Les infos doivent être transmises au FBI, à la NSA, à tous ceux qui peuvent donner un coup de main.

 

Kensi doit chercher qui sont ces ravisseurs, où ils opèrent, d’où vient leur argent. Nate doit rassembler tout ce qu’il peut sur ce Keshwar, et mettre  le Directeur Vance au courant. Kensi demande s’il faut  prévenir les parents de Dom. Sam s’énerve à l’idée de leur dire « votre fils est vivant mais il va être exécuté », mais Kensi pense qu’au moins ils pourraient prier, et qu’ils ont droit à la vérité. G. intervient pour dire qu’il chargera Nate de les contacter, mais que, d’ici là, il espère qu’ils auront  retrouvé Dom sain et sauf.

 

Sam veut traverser l’océan sur l’heure, mais G. lui fait remarquer qu’ils ne savent pas où se trouve Dom. Sam lui dit qu’ils le sauront une fois en vol, qu’ils pourront donc se poser où il le faudra en Afrique ou au Moyen-Orient. G. le freine en lui demandant ce qu’ils feront, au-dessus de l’Atlantique, s’ils apprennent qu’il est en Indonésie ou aux Philippines. Sam explique son impatience,  « ils » ont Dom depuis 2 mois. ! G. lui répond qu’il semble tenir le coup. Sam est énervé de constater que, malgré tout ce temps, ils ignorent encore  qui l’a enlevé, pourquoi, et quelle peut être la valeur d’échange d’un agent débutant. G. pense qu’il a peut-être été enlevé par hasard, mais Sam trouve que le fait que des pros, des colombiens, se soient occupés de l’affaire, prouve que c’est bien eux, au-moins le NCIS,  qui étaient visés.

 

Pendant ce temps Hetty s’énerve au téléphone contre Dick, contre Monty, et en français sur un général, pour finalement s’adresser à tous,  en réclamant toute leur coopération, ainsi que l’accès libre à la totalité de l’espace aérien de la Tunisie. Sinon, son prochain appel sera pour Fradkov [le russe à la tête du renseignement extérieur], et elle leur jure de délocaliser cette fichue enquête ! G., arrivé en pleine scène, lui demande si elle se sent mieux… Il a l’impression qu’elle a déjà fait ça auparavant !

 

Hetty veut savoir où ils en sont. G. lui répond qu’ils jouent à cache-cache dans le noir, et que la pendule tourne ! Hetty pense connaître quelqu’un qui pourrait les aider, mais a un doute sur sa volonté de le faire. Pourtant il lui doit une faveur, ou dix ! G. lui dit d’essayer en lui parlant gentiment, cela avait l’air de marcher avec les gentilshommes au téléphone ! Hetty doute qu’aucun d’eux soient gentils, et est certaine qu’aucun n’est un homme !

 

Au milieu des pilotis de la jetée de Santa Monica, Sam est interloqué : Hetty n’a donné ni le nom de l’agent qu’il doit rencontrer ici, avec G., ni pour quelle agence il travaille. Mais G. a confiance en Hetty. L’homme qui se présente leur demande des nouvelles de la « Duchesse de la Duplicité ». Elle l’a sorti de plusieurs mauvais pas. Malheureusement, l’homme n’a pas grand-chose à leur apprendre sur Ala A Din, dont personne ne sait à quoi il ressemble ; son groupe serait le « TAJ », (Talib Al Jihadia), très actif dans l’espoir de se faire un nom ; des rumeurs donnent Keshwar mort au Pakistan, la dernière en date  le dit prisonnier d’une Agence américaine, sans pouvoir préciser laquelle. Il semble que l’agence qui le tient garde cette information secrète dans l’espoir de capturer le reste du groupe ; pour obtenir un maximum de fonds de la part de l’Etat. Quant au TAJ, il aurait des camps d’entrainement au Soudan, en Erythrée, peut-être aussi en Somalie : tout ce que sait leur contact   est sur une clé USB qu’il leur confie. L’homme conclut en se montrant désolé pour Dom, ce qui fait bondir Sam ! Puis il les charge d’un message pour Hetty : elle est toujours en photo dans le bar de Velika Krusa [Kosovo], ce qui devrait lui faire vraiment plaisir !

 

Retour au QG où la tension monte entre Kensi et Eric car leurs recherches restent vaines. La fameuse clé USB comporte une vidéo où Sam reconnaît l’un des combattants : Moe ! Qui est parti en Afrique la nuit où Dom a été enlevé. Depuis, ses parents adoptifs n’ont plus de nouvelles de lui. Sam raconte à G. que le père de Moe faisait partie des gens recrutés par le gouvernement soudanais pour combattre les rebelles, mais qui se sont révélés être pires ; d’où leur surnom de « Diables à cheval  avec des fusils ». Sam se demande si le fait d’avoir tué le Père de Moe pour sauver des humanitaires n’est pas la cause de ce qui arrive maintenant. Il veut partir au Soudan chercher Dom, mais G. pense qu’il vaut mieux, avant de partir, avoir le lieu exact de détention. Les 2 équipiers s’affrontent, mais Sam cède quand G. lui dit qu’avec Moe impliqué dans l’histoire, ils ont maintenant un endroit pour démarrer leurs recherches : Le Centre pour la jeunesse éthiopienne!

 

Au centre, leur arrivée fait fuir un homme qui menace Sam avec un couteau (pas longtemps !), après avoir jeté son ordinateur portable dans la piscine, où Kensi-Flipper  le repêche…malheureusement, l’homme, Yari,  ne veut pas parler, même menacé d’être poursuivi pour terrorisme, ce qui met Sam hors de lui. Et la carte mère de son ordinateur n’a pas apprécié son bain. Hetty provoque une catastrophe en pressant Eric de la remettre en route avant un séchage complet. Hetty  s’excuse avant  de  dire au jeune homme qu’il est le meilleur à son poste, et que si ses manières l’énervent, par contre elle sait qu’il va réparer cette maudite carte mère rapidement. Car l’heure tourne !

 

C’est Kensi qui débloque la situation en trouvant une lettre de démission d’une jeune femme qui semble désapprouver ce qui se passe au centre : cela la rend très sympathique aux yeux de Sam et de G., qui trouvent les mots pour lui faire donner le prénom d’un homme: Kalil. Celui-ci apparaît dans l’ordinateur réparé par Eric. Riche homme d’affaires, et bien renseigné, il rencontre Sam et G. entouré de ses avocats, ce qui fait échouer leur tentative d’arrestation.

 

Au QG, Hetty a téléphoné partout pour obtenir de l’aide. Ainsi un commando de marines basé sur un navire dans le Golf d’Aden, est prêt à intervenir et à frapper très fort dès qu’une cible leur sera offerte…Hetty commence à douter, mais G. dit qu’ils retrouveront Dom, parce qu’ils n’abandonneront pas. Hetty lui fait confiance, en lui rappelant que les situations extrêmes nécessitent parfois des décisions extrêmes, mais que personne ne s’intéressent aux méthodes quand les résultats sont positifs.

 

G. applique immédiatement les conseils d’Hetty. A l’annexe, il confronte un homme à Yari en leur demandant qui a tuyauté Kalil. Comme aucun ne veut parler, il attache un parpaing aux pieds du 2ème homme, ouvre une trappe dans le plancher, et pousse l’homme à l’eau, sous les yeux horrifiés de Yari. G. lui dit qu’il va le tuer aussi, puisqu’il l’a vu commettre un crime. Yari se met à table, et avoue que Kalil donne de l’argent pour recruter  de futurs djihadistes, leur payer le voyage et leur formation en Afrique. Kalil a également payé les colombiens pour enlever Dom. G. quitte Yari pour rejoindre Sam… et prend des nouvelles de son noyé pas mort du tout : c’est un agent du NCIS, complice pour l’occasion.

 

Pendant ce temps, Dom a entrepris d’essayer de se délivrer en se fabriquant un outil de fortune. Quand ses ravisseurs le ramènent devant la caméra, il essaie de se servir de son outil comme d’une arme, mais ne récolte que quelques coups de crosse supplémentaires. Toutefois il a entaillé la main d’un des hommes, et surtout, dans la bataille, la caméra est tombée : le temps d’en trouver une autre est autant de temps de gagné pour Dom. Après qu’il l’ait  ramené et rattaché dans son sous-sol,  Moe (qu’il ne reconnaît pas) lui dit qu’il n’aurait pas dû faire ça. Mais Dom dit que de toute façon il va mourir ! Le fait que Moe lui parle anglais l’incite à essayer d’en faire un allié, sans résultat semble-t-il.

 

Il ne reste que 40 minutes avant l’expiration de l’ultimatum des 24 heures…Eric n’a pas réussi à suivre l’argent de Kalil. Il sait que ce dernier a fait un « tour du monde des cellules terroristes ». L’équipe est donc persuadée qu’il sait précisément où Dom est détenu. Mais son téléphone est inerte depuis des heures, personne ne sait où il est, et même s’ils arrivent à le localiser, ils n’ont aucun moyen juridique légal de l’appréhender. Hetty leur donne sa solution : un avion, le plein fait, et l’équipage au complet, les attend pour les emmener, eux et Kalil, dans un lieu d’interrogatoire secret (le plus horrible possible, comme celui de Bondsteel in Kosovo). Le fait de menacer Kalil de torture devrait le faire parler avant même d’avoir quitté la Californie ! Kensi objecte que cela n’aura aucune valeur en cour de justice, mais Sam réplique qu’ils ne veulent pas monter une accusation pour un tribunal mais délivrer Dom ! Nate pense que de toute façon Kalil et ses avocats vont leur tomber dessus, et que la carrière de chacun d’entre eux pourrait s’arrêter là avec une telle opération. Mais Sam fait remarquer que sauver la vie d’un agent est plus important que leur carrière…Kensi se range à l’avis de Sam, Eric aussi. G. cite Hetty (les situations extrêmes appellent des mesures extrêmes). Nate se range à leur avis en se consolant à l’idée de devenir magicien, comme il en a toujours rêvé ! Mais Hetty lui dit que, sans vouloir le détourner de sa nouvelle carrière, elle prendra l’entière responsabilité de l’action.

 

A ce moment, l’ordinateur d’Eric les prévient que Kalil est en train de se déplacer. Dans le sous-sol, Moe apporte de l’eau et une gamelle à Dom. Celui-ci voudrait connaître le temps qu’il lui reste, Moe ne sait pas,  envoyer un message à ses parents, mais Moe refuse et lui dit de manger, avant de quitter la pièce. Dom manque s’étouffer en attaquant son repas : une lime était dissimulée à l’intérieur, de quoi ouvrir ses menottes !  L’équipe traque Kalil jusqu’au théâtre « le Palace », un lieu qu’il a acheté quelques années plus tôt. Quand l’équipe pénètre dans le théâtre, Dom s’aperçoit que le cadenas n’a pas été refermé sur sa porte. Il sort, voit un ordinateur qui diffuse une prière musulmane, continue à progresser vers la liberté ; pendant que G., Sam et Kensi ont atteint la scène du théâtre. Dom a été repéré, mais réussi à enfoncer une porte donnant sur l’extérieur. D’abord ébloui, il reconnaît très vite les immeubles qui entourent sa terrasse : il est à Los Angeles ! Il a réussi à bloquer sa porte de sortie, ses poursuivants utilisent leurs armes ! Sam, Kensi et G. entendent des coups de feu, provenant semble-t-il du haut du théâtre. Eric cherche à prendre le contrôle des caméras des immeubles voisins. Dom se blesse en sautant d’un escalier, mais continue à chercher une issue. L’équipe progresse prudemment, quand Kensi les appelle : elle vient de trouver le lieu où la vidéo a été tournée ! Dom n’a jamais quitté LA ! Sam met en joue un des terroristes, c’est Moe, armé, qui tourne les talons. Aucun des deux ne tire. Eric reconnaît Dom sur le toit, au moment où de nouveaux coups de feu sont tirés à travers la porte bloquée. Sam se précipite sur le toit au moment où la porte cède. Il voit Dom, vivant, l’appelle : Dom est tellement heureux de le voir ! Un terroriste utilise son arme, Dom vient se mettre à l’abri près de Sam, qui tire pour le couvrir. Un étage plus bas, Callen abat un terroriste. Ce n’est pas Moe ! Kensi dans les escaliers, tire sur Kalil, qui utillise aussi son arme. Dom dit à Sam qu’il va bien, qu’il savait qu’il allait être secouru ; une porte s’ouvre derrière eux, l’homme tire une rafale : Dom fait un rempart avec son corps pour protéger Sam. Il est touché de plusieurs balles. Sam seul sur le toit, abat ce terroriste puis  doit se protéger de Kalil et d’un autre tireur, tout en essayant d’aider Dom qui perd beaucoup de sang. Kensi tue un des hommes, quand apparaît un autre terroriste à côté de Kalil. Celui-ci qui croit avoir de l’aide, est fauché par la rafale de G. , la tête dissimulée sous un chèche, se faisant passer pour un terroriste.

 

G. fait un garrot à Dom, qui a une hémorragie fémorale, pendant que Sam essaie de le réanimer. Eric, Nate et Hetty au QG ont les yeux rivés sur leur écran, Kensi est figée sur sa passerelle. G. s’aperçoit que c’est fini, et tente d’arrêter Sam, en lui disant qu’en fait il enlève encore plus de sang du corps de Dom. Mais Sam ne veut pas arrêter. Même quand G. lui dit que Dom est parti. Sam ne veut pas abandonner Dom. G. lui dit qu’il ne l’a pas abandonné, qu’aucun d’eux ne l’a laissé tomber…Sam, en larmes, cesse ses efforts. G. secoue la tête pour la caméra et Kensi. Celle-ci s’effondre. Hetty quitte la pièce du QG en titubant. Tous ont les larmes aux yeux, ou pleurent.

 Autour d’eux, la ville baigne dans la lumière.

1
00:00:00,867 --> 00:00:02,168
{\pos(192,190)}PRECEDEMMENT DANS

2
00:00:03,253 --> 00:00:05,630
Alerte "Agent en danger".
C'est le portable de Dom.

3
00:00:05,756 --> 00:00:07,217
Dom est porté disparu, pas mort.

4
00:00:07,259 --> 00:00:09,976
Faites tout ce que vous avez
à faire pour le trouver.

5
00:00:10,101 --> 00:00:11,719
J'ai donné une nouvelle vie à Moe.

6
00:00:11,887 --> 00:00:13,554
Tout ce que tu m'as dit
est mensonge.

7
00:00:13,806 --> 00:00:15,447
- Au revoir, monsieur.
- Moe...

8
00:01:15,878 --> 00:01:18,559
.: Team UnderCovers :.

9
00:01:28,797 --> 00:01:31,325
NCIS Los Angeles 1x21
- Found -

10
00:02:01,172 --> 00:02:03,539
{\pos(192,210)}Kensi, on a quelque chose.
Tu peux venir vite ?


11
00:02:03,891 --> 00:02:05,250
Tu peux traduire ça ?

12
00:02:09,492 --> 00:02:10,887
{\pos(192,220)}Ceci devrait être traduit.

13
00:02:18,855 --> 00:02:22,594
G, on a une piste. Viens tout de suite.
On a reçu une vidéo.


14
00:02:22,805 --> 00:02:23,559
Quand ?

15
00:02:24,750 --> 00:02:25,950
On sait quoi ?

16
00:02:25,992 --> 00:02:28,439
Ceci est apparu
sur un site jihadiste connu,

17
00:02:28,815 --> 00:02:30,293
{\pos(192,220)}il y a moins d'une heure.

18
00:02:31,629 --> 00:02:33,363
{\pos(192,220)}L'empire maléfique de l'Occident

19
00:02:33,778 --> 00:02:35,822
se cache derrière
ses mensonges de paix

20
00:02:36,200 --> 00:02:37,817
et ses Nations Unies...

21
00:02:38,366 --> 00:02:39,797
{\pos(192,220)}L'armée infidèle

22
00:02:39,985 --> 00:02:41,965
{\pos(192,220)}conçue uniquement
pour détruire l'Islam

23
00:02:42,106 --> 00:02:43,805
et le monde musulman.

24
00:02:43,975 --> 00:02:47,560
{\pos(192,220)}Si vous ne relâchez pas notre frère
Ala El Din Keshwar, indûment accusé,

25
00:02:47,995 --> 00:02:49,669
{\pos(192,220)}sous 24 heures...

26
00:02:52,424 --> 00:02:53,881
cet homme sera exécuté.

27
00:03:01,472 --> 00:03:03,792
Ça semble avoir été mis en ligne
dans un cybercafé

28
00:03:03,834 --> 00:03:06,310
- de Rabat, au Maroc.
- Décortique-moi cette vidéo.

29
00:03:06,605 --> 00:03:08,550
Je veux toutes les données
audio et vidéo,

30
00:03:08,691 --> 00:03:11,190
empreinte vocale, la totale.
Identifie tout ce qu'on voit,

31
00:03:11,274 --> 00:03:13,276
leurs habits, le bruit de fond.

32
00:03:13,589 --> 00:03:16,261
{\pos(192,215)}Envoie des copies au FBI, à la NSA,
tous ceux qui peuvent aider.

33
00:03:18,318 --> 00:03:21,033
Kensi, trouve qui sont ces gens.
Où sont-ils basés ?

34
00:03:21,117 --> 00:03:22,640
{\pos(192,210)}Qui les financent ?

35
00:03:22,682 --> 00:03:25,136
{\pos(192,210)}Rassemble ce que tu peux
sur ce Ala El Din Keshwar

36
00:03:25,178 --> 00:03:27,023
{\pos(192,210)}- et informe le directeur Vance.
- OK.

37
00:03:27,065 --> 00:03:29,354
{\pos(192,210)}- Et pour les parents de Dom ?
- Oui ?

38
00:03:29,699 --> 00:03:31,117
{\pos(192,210)}On devrait pas les avertir ?

39
00:03:31,159 --> 00:03:33,629
Pour dire quoi, "Il n'est pas mort,
mais il va être exécuté" ?

40
00:03:33,755 --> 00:03:35,699
{\pos(192,210)}Au moins, ils pourraient prier.

41
00:03:35,741 --> 00:03:38,090
{\pos(192,210)}- Ils doivent connaître la vérité.
- Nate s'en charge.

42
00:03:38,512 --> 00:03:42,263
{\pos(192,210)}Avec de la chance, avant qu'on puisse
leur parler, il sera sain et sauf.

43
00:03:42,649 --> 00:03:44,181
Il nous faut un transport.

44
00:03:44,265 --> 00:03:47,500
{\pos(192,210)}On pourra rassembler
une équipe de base une fois sur place.

45
00:03:47,652 --> 00:03:51,147
{\pos(192,210)}Sur place où ?
On ne sait même pas où il est.

46
00:03:51,596 --> 00:03:54,244
{\pos(192,210)}Non, mais une fois dans l'avion,
on peut atterrir où on veut,

47
00:03:54,286 --> 00:03:57,740
{\pos(192,210)}au Moyen Orient ou en Afrique du Nord
dès qu'on trouve qui est Ala El Din,

48
00:03:57,782 --> 00:03:59,677
{\pos(192,210)}qui retient Dom, et où.

49
00:03:59,719 --> 00:04:02,104
{\pos(192,210)}Et si, au milieu de l'Atlantique,

50
00:04:02,257 --> 00:04:05,202
{\pos(192,210)}on s'aperçoit qu'il est
aux Philippines ou en Indonésie ?

51
00:04:12,245 --> 00:04:14,976
- Ça fait deux mois qu'ils l'ont, G.
- Il avait l'air fort.

52
00:04:18,133 --> 00:04:19,842
Il avait l'air de tenir le coup.

53
00:04:21,456 --> 00:04:24,492
Tout ce temps, et on ne sait pas
qui l'a enlevé ni pourquoi,

54
00:04:24,726 --> 00:04:26,724
ni ce qu'ils espéraient
tirer d'un bleu.

55
00:04:27,527 --> 00:04:29,894
C'est peut-être
un otage d'opportunité.

56
00:04:30,140 --> 00:04:33,397
Ils ont envoyé des Colombiens.
Ils ont pris des pros.

57
00:04:34,821 --> 00:04:36,720
Quelqu'un voudrait
s'en prendre à nous ?

58
00:04:37,589 --> 00:04:38,843
S'ils ont Dom,

59
00:04:39,171 --> 00:04:40,576
c'est déjà fait.

60
00:04:43,537 --> 00:04:45,447
Vous ne me donnez que des excuses,

61
00:04:45,489 --> 00:04:47,828
et je n'ai pas
le temps pour ça, Dick.

62
00:04:48,084 --> 00:04:48,983
Monty,

63
00:04:49,724 --> 00:04:51,207
vous me le devez, n'est-ce pas ?

64
00:04:51,291 --> 00:04:52,291
Bougez-vous.

65
00:05:02,719 --> 00:05:06,449
Écoutez bien, bande de bureaucrates
eunuques et mollassons.

66
00:05:06,639 --> 00:05:09,976
Je veux une pleine coopération
de la part de vos agences

67
00:05:10,254 --> 00:05:12,061
et un accès illimité

68
00:05:12,145 --> 00:05:13,583
à l'espace aérien tunisien,

69
00:05:13,625 --> 00:05:16,065
ou mon prochain appel
est pour Fradkov,

70
00:05:16,404 --> 00:05:19,814
et je sous-traite
cette satanée opération.

71
00:05:27,118 --> 00:05:28,215
Ça va mieux ?

72
00:05:28,870 --> 00:05:30,329
Vous avez déjà fait ça.

73
00:05:30,413 --> 00:05:31,552
Où en sommes-nous ?

74
00:05:31,594 --> 00:05:34,078
On joue à chat dans le noir
et l'horloge tourne.

75
00:05:34,542 --> 00:05:36,544
Je connais quelqu'un
qui pourrait aider.

76
00:05:36,628 --> 00:05:39,258
- On attend quoi ?
- Je sais qu'il peut nous aider.

77
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
Je crains

78
00:05:40,753 --> 00:05:42,258
qu'il ne le veuille pas,

79
00:05:42,886 --> 00:05:45,280
mais il est vraiment mon obligé.

80
00:05:45,512 --> 00:05:46,971
Demandez-lui gentiment.

81
00:05:48,329 --> 00:05:50,349
Comme avec
ces gentils messieurs au téléphone.

82
00:05:50,433 --> 00:05:54,105
Aucun d'entre eux n'est gentil,
et encore moins un monsieur.

83
00:05:55,863 --> 00:05:57,231
Qui est ce contact ?

84
00:06:05,883 --> 00:06:08,367
Elle t'a pas dit son nom ?
Il est de quelle agence ?

85
00:06:08,409 --> 00:06:09,598
Elle l'a pas dit.

86
00:06:10,289 --> 00:06:11,566
On perd du temps.

87
00:06:11,707 --> 00:06:14,123
Si ça se trouve,
ce type est de la SPA.

88
00:06:14,352 --> 00:06:15,678
J'ai confiance en Hetty.

89
00:06:16,655 --> 00:06:18,294
Comment va
la Reine de la Fourberie ?

90
00:06:19,643 --> 00:06:20,768
Elle va bien.

91
00:06:21,049 --> 00:06:22,214
Vous la connaissez ?

92
00:06:23,346 --> 00:06:26,260
Elle m'a sorti
de la mouise une paire de fois.

93
00:06:26,344 --> 00:06:28,814
- Vous connaissez nos adversaires ?
- Pas vraiment.

94
00:06:29,503 --> 00:06:32,975
Ala El Din est nouveau. Personne
n'a réussi à l'identifier vraiment.

95
00:06:33,299 --> 00:06:34,477
Il bosse pour qui ?

96
00:06:34,561 --> 00:06:36,370
On pense que son groupe est le TAJ.

97
00:06:36,749 --> 00:06:38,226
Talib al Jihadiya...

98
00:06:38,448 --> 00:06:41,108
et ils font tout
pour se bâtir une réputation.

99
00:06:41,952 --> 00:06:44,820
Il a été déclaré mort
suite à un bombardement au Pakistan.

100
00:06:45,163 --> 00:06:46,464
TAJ a démenti.

101
00:06:46,996 --> 00:06:48,927
Selon la dernière rumeur,

102
00:06:49,337 --> 00:06:50,627
il a été capturé

103
00:06:51,353 --> 00:06:52,870
par une de nos agences,

104
00:06:53,181 --> 00:06:54,705
mais personne ne l'admet.

105
00:06:55,384 --> 00:06:56,665
Qui le détient ?

106
00:06:57,398 --> 00:07:00,151
Renseignement militaire,
la Division des Opérations Spéciales,

107
00:07:00,292 --> 00:07:02,378
le Service Clandestin de la CIA...
choisissez.

108
00:07:02,659 --> 00:07:04,593
Celui qui l'a ne partage pas.

109
00:07:05,155 --> 00:07:06,884
Pourquoi on est pas au courant ?

110
00:07:08,292 --> 00:07:09,512
Personne ne l'est.

111
00:07:11,433 --> 00:07:13,224
À mon avis, celui qui l'a

112
00:07:13,308 --> 00:07:16,348
tient sa capture secrète
et espère serrer tout son groupe,

113
00:07:17,692 --> 00:07:20,773
vu que celui qui a
les plus beaux trophées a les crédits.

114
00:07:21,876 --> 00:07:24,044
- Vous savez où il peut être ?
- Non.

115
00:07:25,075 --> 00:07:27,029
C'est tout ce que j'ai sur le TAJ.

116
00:07:27,469 --> 00:07:30,116
On pense qu'ils ont des camps au Soudan,
en Érythrée,

117
00:07:30,645 --> 00:07:31,992
peut-être en Somalie,

118
00:07:32,180 --> 00:07:33,786
mais rien de confirmé.

119
00:07:34,758 --> 00:07:35,996
Navré pour votre gars.

120
00:07:37,254 --> 00:07:38,916
Personne ne devrait mourir comme ça.

121
00:07:40,055 --> 00:07:41,502
Il n'est pas encore mort.

122
00:07:44,579 --> 00:07:45,575
Bonne chance.

123
00:07:47,058 --> 00:07:47,885
Et...

124
00:07:48,604 --> 00:07:52,073
dites à Hetty que sa photo est
toujours dans ce bar de Velika Krusa.

125
00:07:53,339 --> 00:07:55,132
Ça va lui faire plaisir.

126
00:08:00,146 --> 00:08:01,307
Non, ici.

127
00:08:07,145 --> 00:08:09,008
- L'autre.
- Tu peux arrêter ?

128
00:08:09,050 --> 00:08:10,332
J'essaie de t'aider.

129
00:08:10,374 --> 00:08:12,575
C'est raté.
C'est un ordinateur, c'est que pour un.

130
00:08:12,659 --> 00:08:14,034
Apparemment pas.

131
00:08:14,235 --> 00:08:17,163
Je n'ai rien réussi
à trouver sur ce Ala El Din.

132
00:08:17,247 --> 00:08:18,797
- Pas plus qu'Eric.
- Ou toi.

133
00:08:19,123 --> 00:08:21,574
- Se disputer n'aidera pas.
- Ceci le pourrait.

134
00:08:21,834 --> 00:08:22,746
C'est quoi ?

135
00:08:22,788 --> 00:08:25,055
Des informations
sur des terroristes du TAJ.

136
00:08:25,207 --> 00:08:26,881
- Regardons.
- Où t'as eu ça ?

137
00:08:26,965 --> 00:08:29,899
- Je peux pas te le dire.
- On n'a que de la vidéo, pas d'audio.

138
00:08:30,047 --> 00:08:32,469
On n'a rien pu trouver.
Vraiment rien.

139
00:08:32,553 --> 00:08:34,180
Ala El Din doit être un pseudo.

140
00:08:34,756 --> 00:08:37,016
- Il nous reste combien ?
- Au plus 20 heures.

141
00:08:37,100 --> 00:08:40,060
On pourrait reculer la limite
si on pouvait persuader les terroristes

142
00:08:40,144 --> 00:08:42,948
qu'il y a du progrès
quant à leurs exigences.

143
00:08:43,314 --> 00:08:44,356
Arrête la vidéo.

144
00:08:45,245 --> 00:08:46,300
Agrandis.

145
00:08:49,452 --> 00:08:50,821
C'est pas ton ami Moe ?

146
00:09:13,207 --> 00:09:14,026
Merci.

147
00:09:15,334 --> 00:09:18,599
La famille d'accueil de Moe n'a pas eu
de ses nouvelles depuis son départ,

148
00:09:18,683 --> 00:09:20,461
la nuit de l'enlèvement de Dom.

149
00:09:20,503 --> 00:09:22,761
Safar Jadallah a recruté
Moe et les autres

150
00:09:22,803 --> 00:09:25,223
au Centre des Jeunes Éthiopiens
pour en faire des Jihadi.

151
00:09:25,411 --> 00:09:28,176
- Il doit savoir quelque chose.
- Non, il est à Guantanamo.

152
00:09:28,218 --> 00:09:30,871
Il faut 8 heures pour l'amener ici.
Qu'ils l'interrogent là-bas.

153
00:09:30,913 --> 00:09:32,691
D'accord, je les informe.

154
00:09:33,740 --> 00:09:35,159
Le père de Moe était Janjaweed.

155
00:09:35,201 --> 00:09:37,409
Ils ont été engagés
pour combattre les rebelles.

156
00:09:37,962 --> 00:09:39,718
Mais ils étaient pires qu'eux.

157
00:09:39,760 --> 00:09:41,393
D'où leurs surnoms :

158
00:09:41,606 --> 00:09:44,083
"Les diables à cheval
avec des fusils. "

159
00:09:44,491 --> 00:09:47,920
J'ai tué le père de Moe, en sauvant
des bénévoles. Une revanche peut-être.

160
00:09:48,636 --> 00:09:50,506
Si Moe est chez Ala El Din,

161
00:09:50,590 --> 00:09:53,309
et qu'ils retiennent Dom,
ils sont sûrement au Soudan.

162
00:09:53,672 --> 00:09:57,633
Il peut aussi bien être retenu
au Tchad, en Libye ou en Somalie.

163
00:09:58,324 --> 00:10:00,928
On ne sait rien sur Moe
après son arrivée au Tchad,

164
00:10:00,970 --> 00:10:02,518
on ignore où il est maintenant.

165
00:10:02,602 --> 00:10:05,466
Si on prend un avion pour le Kenya,
on se rapproche.

166
00:10:05,508 --> 00:10:09,233
On ferait mieux de travailler d'ici,
et d'utiliser toutes nos ressources.

167
00:10:09,318 --> 00:10:12,653
- On doit être là-bas. Pour Dom.
- Trouvons-le d'abord, d'accord ?

168
00:10:13,420 --> 00:10:16,824
L'implication de Moe est une avancée.
On a un point de départ.

169
00:10:17,617 --> 00:10:19,009
Le Centre des Jeunes.

170
00:10:26,525 --> 00:10:29,795
- Je peux vous aider ?
- Agents fédéraux, nous sommes du NCIS.

171
00:10:30,088 --> 00:10:32,548
On a un mandat du Foreign
Intelligence Surveillance Act.

172
00:10:32,632 --> 00:10:35,050
Vous avez déjà enquêté ici
il y a deux mois,

173
00:10:35,134 --> 00:10:37,148
Safar Jadallah a déjà été arrêté.

174
00:10:37,387 --> 00:10:40,723
Nous enquêtons sur une organisation
terroriste appelée Talib Al Jihadiya.

175
00:10:41,926 --> 00:10:43,209
Quelqu'un s'enfuit.

176
00:10:46,457 --> 00:10:47,521
Agent fédéral !

177
00:10:49,127 --> 00:10:49,912
Stop !

178
00:11:16,435 --> 00:11:17,958
Lâchez-moi ! Lâchez-moi !

179
00:11:18,000 --> 00:11:19,095
Laissez-moi !

180
00:11:19,568 --> 00:11:21,055
- Du calme !
- Laissez-moi !

181
00:11:21,139 --> 00:11:22,389
Ne bouge pas !

182
00:11:26,269 --> 00:11:27,561
Bien joué, Flipper.

183
00:11:30,391 --> 00:11:32,107
On va en tirer quelque chose ?

184
00:11:32,192 --> 00:11:33,734
Mon Dieu, j'espère bien.

185
00:12:06,058 --> 00:12:07,643
J'ai pas demandé le room service.

186
00:13:02,416 --> 00:13:03,407
Où est-il ?

187
00:13:03,491 --> 00:13:06,577
- Je sais même pas qui c'est.
- Mowadh Dusa,

188
00:13:06,661 --> 00:13:07,703
appelé Moe.

189
00:13:08,194 --> 00:13:09,830
Il traînait au Centre des Jeunes

190
00:13:10,032 --> 00:13:13,834
jusqu'à son départ pour intégrer
le groupe terroriste Talib Al Jihadiya.

191
00:13:14,886 --> 00:13:16,023
Si vous le dites.

192
00:13:19,257 --> 00:13:20,224
Et lui ?

193
00:13:21,547 --> 00:13:24,094
Agent spécial Dominic Vail.
Appelé Dom.

194
00:13:24,259 --> 00:13:26,508
Kidnappé et détenu
par les terroristes du TAJ.

195
00:13:26,550 --> 00:13:28,182
qui menacent de l'exécuter.

196
00:13:28,705 --> 00:13:31,916
- Jamais entendu parler.
- Alors, pourquoi vous enfuir ?

197
00:13:31,958 --> 00:13:33,228
J'étais en retard.

198
00:13:33,312 --> 00:13:36,023
- L'ordinateur dans la piscine ?
- Il m'a échappé.

199
00:13:36,107 --> 00:13:37,983
Le couteau contre mon partenaire ?

200
00:13:38,067 --> 00:13:39,827
Je voulais juste le lui tendre.

201
00:13:41,053 --> 00:13:42,242
Il est suffisant.

202
00:13:42,284 --> 00:13:43,380
Je peux partir ?

203
00:13:43,871 --> 00:13:45,532
Je déteste les gens suffisants.

204
00:13:45,875 --> 00:13:47,284
Non, c'est bien.

205
00:13:47,369 --> 00:13:49,077
Il se croit plus malin que Callen.

206
00:13:50,774 --> 00:13:52,474
Alors, votre verdict ?

207
00:13:52,915 --> 00:13:54,823
Pas de bain pour votre ordinateur.

208
00:13:56,938 --> 00:13:59,587
Pour bien faire, je devrais le rincer
à l'eau distillée

209
00:13:59,672 --> 00:14:01,965
et le sécher plusieurs jours
avec un gel de silice.

210
00:14:02,007 --> 00:14:04,478
Il ne s'agit pas de bien faire,
mais de faire vite.

211
00:14:04,520 --> 00:14:07,227
Cet ordinateur contient
des informations vitales.

212
00:14:07,269 --> 00:14:08,876
Je sais. Mais si je l'allume,

213
00:14:08,918 --> 00:14:10,731
et qu'il reste de l'humidité,

214
00:14:10,773 --> 00:14:13,175
la carte mère grille,
et court-circuite l'unité centrale.

215
00:14:13,394 --> 00:14:15,374
Mais sinon,
on perd un temps précieux.

216
00:14:15,528 --> 00:14:17,837
Cet ordinateur est peut-être
notre seule chance

217
00:14:17,879 --> 00:14:19,358
de retrouver Dom

218
00:14:19,443 --> 00:14:21,074
à temps pour le sauver.

219
00:14:21,723 --> 00:14:22,569
Allez.

220
00:14:23,153 --> 00:14:24,154
Faites-le.

221
00:14:32,029 --> 00:14:33,306
Saloperie ! Je...

222
00:14:34,040 --> 00:14:34,998
J'avais dit...

223
00:14:36,681 --> 00:14:39,169
- Je suis censé faire quoi ?
- Réparez-le.

224
00:14:40,296 --> 00:14:41,476
Tu m'aides,

225
00:14:42,062 --> 00:14:43,507
et je peux t'aider.

226
00:14:43,592 --> 00:14:44,716
Mais sinon,

227
00:14:44,801 --> 00:14:47,823
ça m'échappe, et tu gagnes
un aller simple pour Guantanamo.

228
00:14:48,763 --> 00:14:50,122
Et je te garantis

229
00:14:50,637 --> 00:14:52,699
que leur conception
des sports nautiques

230
00:14:53,455 --> 00:14:55,892
- c'est pas une journée de plage.
- Vos menaces...

231
00:14:56,771 --> 00:14:58,318
ne me font pas peur.

232
00:14:58,731 --> 00:15:00,579
Tu connais la différence
entre courage

233
00:15:00,621 --> 00:15:02,276
et stupidité, Yari ?

234
00:15:05,154 --> 00:15:07,406
Pourquoi les terroristes
ciblent les jeunes ?

235
00:15:08,575 --> 00:15:10,872
Parce que les jeunes
sont impressionnables.

236
00:15:11,950 --> 00:15:14,580
Il est plus facile de pousser
des ados à un attentat-suicide.

237
00:15:14,665 --> 00:15:15,831
Devenir un martyr,

238
00:15:15,916 --> 00:15:16,792
un Shahid,

239
00:15:17,551 --> 00:15:19,988
c'est mourir
pour ce en quoi on croit.

240
00:15:21,546 --> 00:15:24,394
Le vieux débat
Istishhad contre Intihar.

241
00:15:26,357 --> 00:15:28,010
J'en ai une autre pour toi.

242
00:15:28,326 --> 00:15:31,361
Tu connais la différence
entre un kamikaze et un martyr ?

243
00:15:33,429 --> 00:15:34,519
Question piège.

244
00:15:34,724 --> 00:15:36,165
Il n'y en a pas.

245
00:15:37,408 --> 00:15:39,730
On les ramasse tous les deux
dans des sacs mortuaires.

246
00:15:44,711 --> 00:15:46,679
C'est difficile à voir, mais...

247
00:15:47,886 --> 00:15:49,539
ce truc qui ressemble

248
00:15:50,066 --> 00:15:51,727
à un bol de salade de fruits,

249
00:15:53,038 --> 00:15:55,157
c'est ce qui reste du crâne

250
00:15:55,685 --> 00:15:57,374
d'un garçon de 11 ans

251
00:15:58,186 --> 00:16:00,764
qui s'est fait sauter avec sa bombe
attachée à sa poitrine.

252
00:16:02,651 --> 00:16:05,631
Les vierges célestes savent y faire
avec un cavalier sans tête ?

253
00:16:07,690 --> 00:16:08,583
Écoutez,

254
00:16:09,468 --> 00:16:11,029
si vous voulez aider cet homme,

255
00:16:12,265 --> 00:16:14,765
échangez-le contre Ala El Din.

256
00:16:14,849 --> 00:16:17,059
Pourquoi on perd du temps
avec ce sac à merde ?

257
00:16:17,143 --> 00:16:19,804
- On négocie pas avec les terroristes.
- Dommage...

258
00:16:20,062 --> 00:16:21,021
pour lui.

259
00:16:22,498 --> 00:16:24,669
J'imagine son regard

260
00:16:25,023 --> 00:16:26,943
quand ils lui couperont la tête.

261
00:16:29,864 --> 00:16:31,573
Ce sera complicité de meurtre.

262
00:16:34,702 --> 00:16:35,933
Sam, laisse tomber.

263
00:16:36,203 --> 00:16:38,387
Je lui donne ce qu'il veut.
Pourquoi tu résistes ?

264
00:16:38,429 --> 00:16:40,593
- Tu cherches le martyre ?
- Arrête, ça suffit !

265
00:16:40,916 --> 00:16:44,211
Tu veux être un Shahid ?
T'es en route pour le paradis, mec.

266
00:16:44,295 --> 00:16:47,214
Sam, écoute,
il ne nous sert à rien mort.

267
00:16:49,973 --> 00:16:51,385
Il ne sert à personne.

268
00:16:53,363 --> 00:16:55,681
D'ailleurs, tu mérites pas
de mourir de mes mains.

269
00:17:28,538 --> 00:17:29,792
J'ai merdé, G.

270
00:17:30,993 --> 00:17:32,181
Il s'en remettra.

271
00:17:32,974 --> 00:17:35,238
Je pensais qu'amener Moe ici
était bien.

272
00:17:35,405 --> 00:17:36,587
C'était bien.

273
00:17:36,987 --> 00:17:39,864
Où serait-il maintenant
si tu l'avais laissé au Soudan ?

274
00:17:40,380 --> 00:17:41,493
Il serait mort.

275
00:17:42,987 --> 00:17:44,312
Et Dom sain et sauf.

276
00:17:44,604 --> 00:17:47,253
Le seul à penser que c'est de ta faute,
c'est toi.

277
00:17:48,096 --> 00:17:50,610
Tu te blâmeras
quand on aura retrouvé Dom, d'accord ?

278
00:17:51,275 --> 00:17:53,280
Pour l'instant, je te veux affûté.

279
00:17:54,550 --> 00:17:55,687
Et Dom aussi.

280
00:17:58,903 --> 00:18:00,848
Tu crois que ce Yari va parler ?

281
00:18:01,574 --> 00:18:02,594
Peut-être...

282
00:18:03,367 --> 00:18:05,792
si tu lui fourres
du Jihad dans le cul.

283
00:18:08,774 --> 00:18:10,988
Ce type est un terroriste de salon,
au mieux.

284
00:18:12,242 --> 00:18:14,578
On lui a fait clairement comprendre
qu'on plaisantait pas.

285
00:18:20,726 --> 00:18:22,267
Des bonnes nouvelles, Kensi.

286
00:18:22,351 --> 00:18:24,895
J'ai une lettre de démission
d'une ancienne employée.

287
00:18:24,979 --> 00:18:26,011
Son nom ?

288
00:18:27,547 --> 00:18:28,398
Super.

289
00:18:29,205 --> 00:18:31,193
Envoie-moi ça sur mon téléphone.

290
00:18:32,566 --> 00:18:35,824
Kensi a trouvé une lettre de démission
d'une employée du Centre.

291
00:18:36,257 --> 00:18:39,398
Une femme appelée
Ameenah Shah, qui a démissionné

292
00:18:39,616 --> 00:18:41,870
car elle désapprouvait
ce qui s'y passait.

293
00:18:42,348 --> 00:18:44,905
- Je l'aime déjà.
- Oh, allez !

294
00:18:45,652 --> 00:18:46,507
Allez.

295
00:18:46,750 --> 00:18:49,226
Savez-vous
que je déteste votre garde-robe ?

296
00:18:50,084 --> 00:18:52,423
Particulièrement ces savates.

297
00:18:52,952 --> 00:18:56,051
Sans parler de votre planche de surf
dangereusement

298
00:18:56,136 --> 00:18:57,372
proche de ma voiture,

299
00:18:57,513 --> 00:18:59,930
le sable que vous dispersez
dans tout le centre,

300
00:19:00,014 --> 00:19:03,379
les millions de dollars
de technologie top secrète

301
00:19:03,421 --> 00:19:05,727
détournée
pour vos jeux vidéo frivoles.

302
00:19:05,812 --> 00:19:07,687
J'ai laissé mon surf juste une fois.

303
00:19:10,302 --> 00:19:11,106
Deux.

304
00:19:11,509 --> 00:19:13,777
- Mais plus maintenant.
- Mais j'ai toléré...

305
00:19:14,002 --> 00:19:14,904
tout cela...

306
00:19:15,596 --> 00:19:18,420
en grande partie.
Vous savez pourquoi,

307
00:19:18,813 --> 00:19:21,617
- M. Beale ?
- Ma personnalité de chaton espiègle ?

308
00:19:24,028 --> 00:19:25,770
Pourquoi j'ai dit ça ?

309
00:19:26,829 --> 00:19:28,696
Je plaisante quand je suis nerveux.

310
00:19:29,301 --> 00:19:32,032
L'humour en mécanisme de défense.
Sale habitude.

311
00:19:32,893 --> 00:19:34,506
Pourquoi je parle encore ?

312
00:19:35,061 --> 00:19:36,344
Je l'ai toléré

313
00:19:37,121 --> 00:19:38,760
parce que vous êtes sans égal

314
00:19:39,250 --> 00:19:40,483
dans votre travail.

315
00:19:40,763 --> 00:19:44,183
Je suis comme je suis
parce que je demande le meilleur.

316
00:19:44,600 --> 00:19:46,790
Nous sommes une unité d'élite,

317
00:19:47,353 --> 00:19:49,201
dont les succès sans équivalent

318
00:19:49,435 --> 00:19:53,017
reposent sur les énormes talents
de ceux qui y travaillent.

319
00:19:53,359 --> 00:19:55,201
C'est pourquoi je sais

320
00:19:55,243 --> 00:19:57,503
que si quelqu'un
peut réparer ceci...

321
00:19:59,413 --> 00:20:00,353
c'est vous.

322
00:20:02,308 --> 00:20:03,738
- J'essaie.
- Je sais.

323
00:20:03,780 --> 00:20:05,287
Je sais, et je suis désolée.

324
00:20:05,372 --> 00:20:07,734
J'aurais dû vous écouter avant.

325
00:20:08,148 --> 00:20:11,289
Et à cause de mes ordres,
j'ai peut-être tout gâché.

326
00:20:12,050 --> 00:20:14,696
Mais j'ai une confiance aveugle
en vous,

327
00:20:15,092 --> 00:20:16,093
M. Beale.

328
00:20:16,728 --> 00:20:18,130
Faites au mieux.

329
00:20:22,937 --> 00:20:24,332
Pour vous porter chance.

330
00:20:25,046 --> 00:20:25,937
Merci.

331
00:20:36,910 --> 00:20:38,069
Allez bébé.

332
00:20:41,423 --> 00:20:42,665
Viens voir papa.

333
00:20:44,804 --> 00:20:47,412
Merci d'être venus.
Profitez du reste de votre visite.

334
00:20:48,372 --> 00:20:50,498
Bonne journée.
Au revoir. Merci.

335
00:20:51,100 --> 00:20:52,212
Ameenah Shah ?

336
00:20:53,676 --> 00:20:56,004
Agent spécial Callen
et agent spécial Sam Hanna.

337
00:20:56,088 --> 00:20:58,715
- On est du NCIS.
- On a quelques questions

338
00:20:58,799 --> 00:21:01,384
sur votre dernier emploi
au Centre des Jeunes Éthiopiens.

339
00:21:02,803 --> 00:21:05,016
Vous connaissez
un jeune Soudanais au centre,

340
00:21:05,366 --> 00:21:06,389
Mowadh Dusa ?

341
00:21:07,949 --> 00:21:10,727
Je me suis surtout occupée
du côté administratif...

342
00:21:10,811 --> 00:21:14,423
- Les emplois du temps, les classes.
- Votre lettre de démission parlait

343
00:21:14,465 --> 00:21:16,169
de désaccord avec les enseignements.

344
00:21:16,650 --> 00:21:18,568
Les différences d'idées
ne sont pas un crime.

345
00:21:18,652 --> 00:21:20,528
Si elles conduisent au terrorisme,
oui.

346
00:21:20,612 --> 00:21:22,322
Je dois retourner travailler.

347
00:21:22,457 --> 00:21:24,015
L'homme sur cette vidéo...

348
00:21:24,596 --> 00:21:25,961
est un agent fédéral.

349
00:21:26,338 --> 00:21:29,704
C'est aussi un ami qui sera exécuté
si on ne le retrouve pas.

350
00:21:31,992 --> 00:21:32,997
Désolée,

351
00:21:33,217 --> 00:21:35,250
- mais je ne sais rien là-dessus.
- Ameenah,

352
00:21:35,292 --> 00:21:37,478
vous avez un diplôme
dans l'éducation des jeunes.

353
00:21:37,520 --> 00:21:39,214
Les enfants vous importent.

354
00:21:39,711 --> 00:21:42,926
Quelque chose s'est passé au centre
qui vous a fait partir.

355
00:21:43,010 --> 00:21:44,653
Je pense que c'est la même chose

356
00:21:44,695 --> 00:21:47,097
qui a causé la disparition
de jeunes comme Moe.

357
00:21:47,310 --> 00:21:48,848
Ces mêmes jeunes

358
00:21:49,308 --> 00:21:52,435
vont exécuter un agent fédéral
et deviendront des terroristes.

359
00:21:52,855 --> 00:21:55,189
C'est votre chance
de sauver beaucoup de vies.

360
00:21:58,719 --> 00:21:59,918
Un homme...

361
00:22:00,852 --> 00:22:03,074
a commencé
à donner des cours religieux...

362
00:22:03,843 --> 00:22:05,949
qui sont devenus
de plus en plus radicaux.

363
00:22:06,033 --> 00:22:07,117
Safar Jadallah ?

364
00:22:09,745 --> 00:22:12,539
On l'a arrêté récemment.
Qui d'autre ?

365
00:22:15,772 --> 00:22:18,503
Un autre homme a commencé à venir

366
00:22:18,587 --> 00:22:20,588
après l'arrestation de Safar.

367
00:22:22,208 --> 00:22:24,658
Il était très en colère
que Safar soit parti.

368
00:22:25,071 --> 00:22:27,843
Je crois qu'il finançait le centre.

369
00:22:28,597 --> 00:22:29,931
Il s'appelait Kalil.

370
00:22:31,784 --> 00:22:34,144
Je ne connais pas son nom de famille.
Désolée.

371
00:22:34,953 --> 00:22:36,312
Je dois aller travailler.

372
00:22:37,945 --> 00:22:39,182
Shukran jazeerun.

373
00:22:40,071 --> 00:22:40,996
Al'afw.

374
00:22:43,477 --> 00:22:44,988
Eric, c'est Callen.

375
00:22:45,072 --> 00:22:47,346
J'ai besoin d'infos
sur un gars appelé Kalil.

376
00:22:47,388 --> 00:22:48,847
Il est connecté au centre.

377
00:22:48,889 --> 00:22:51,161
Je n'ai pas de nom de famille,
mais il finançait le centre.

378
00:22:51,450 --> 00:22:53,455
Son nom
est dans l'ordinateur de Yari.

379
00:22:53,539 --> 00:22:55,373
- Tu l'as réparé ?
- Presque.

380
00:22:55,457 --> 00:22:57,250
Et voilà, Kalil Abramson.

381
00:22:57,334 --> 00:22:59,834
Magnat de l'immobilier commercial.
Célibataire,

382
00:23:00,091 --> 00:23:01,987
énorme compte en banque.

383
00:23:02,216 --> 00:23:05,001
Une amende pour un parcmètre
à Robertson.

384
00:23:05,043 --> 00:23:06,051
Trouve-le.

385
00:23:50,847 --> 00:23:52,785
- Et voilà, monsieur.
- Merci.

386
00:24:02,274 --> 00:24:03,399
Kalil Abramson.

387
00:24:05,436 --> 00:24:06,647
Agents fédéraux.

388
00:24:06,689 --> 00:24:09,275
On a quelques questions
sur votre implication

389
00:24:09,317 --> 00:24:11,324
avec le Centre
des Jeunes Éthiopiens.

390
00:24:11,408 --> 00:24:13,260
C'est l'un de mes projets favoris.

391
00:24:13,302 --> 00:24:15,610
Je suis très concerné
par l'environnement, la jeunesse.

392
00:24:15,652 --> 00:24:17,831
Asseyez-vous, joignez-vous à nous.

393
00:24:17,915 --> 00:24:20,625
Ce n'est pas une bonne idée,
sachant que vos cartes de crédit

394
00:24:20,987 --> 00:24:22,931
et vos comptes ont été gelés.

395
00:24:23,741 --> 00:24:25,380
Pardon, je ne comprends pas.

396
00:24:25,464 --> 00:24:27,215
Accompagnez-nous,
on vous expliquera.

397
00:24:27,507 --> 00:24:30,260
Excusez-moi, mais je suis
au milieu d'un rendez-vous d'affaires.

398
00:24:30,417 --> 00:24:32,971
- Pourquoi nous avoir invités alors ?
- J'étais poli.

399
00:24:33,096 --> 00:24:34,055
Moi non.

400
00:24:34,428 --> 00:24:37,767
Vous êtes en état d'arrestation pour
financement d'activités terroristes.

401
00:24:38,142 --> 00:24:41,217
Alors, je suis content d'être ici
en compagnie

402
00:24:41,890 --> 00:24:43,093
de mes avocats.

403
00:25:33,365 --> 00:25:35,422
On va avoir besoin
d'une nouvelle caméra.

404
00:25:57,032 --> 00:25:58,697
Kalil Abramson a été prévenu.

405
00:25:58,739 --> 00:26:01,471
Il était entouré d'avocats
avant qu'on arrive jusqu'à lui.

406
00:26:01,513 --> 00:26:03,758
Il ne va pas nous aider
si ça l'implique.

407
00:26:03,800 --> 00:26:05,842
Peut-être,
si on l'inculpe de trahison,

408
00:26:05,884 --> 00:26:07,675
terrorisme et meurtre
d'un agent fédéral.

409
00:26:07,717 --> 00:26:10,722
Pas de meurtre. Dom est vivant.
Arrête de parler de lui au passé.

410
00:26:10,764 --> 00:26:12,820
J'envisage le pire scénario
pour Abramson.

411
00:26:12,904 --> 00:26:15,597
Oublie le pire scénario,
il n'y a qu'un seul scénario,

412
00:26:15,639 --> 00:26:17,492
trouver et sauver Dom.

413
00:26:19,192 --> 00:26:21,955
Moe disait qu'il se sentait en sécurité
avec ses amis du centre.

414
00:26:22,039 --> 00:26:23,737
Il les voit peut-être toujours.

415
00:26:23,779 --> 00:26:27,403
S'ils voulaient recruter
de potentiels jihadistes, ils viseraient

416
00:26:27,445 --> 00:26:30,765
- des jeunes comme Moe...
- Il y a une équipe de SEAL en attente

417
00:26:30,951 --> 00:26:32,715
à bord du USS Cole.

418
00:26:32,799 --> 00:26:34,384
Ils sont à la Corne de l'Afrique

419
00:26:34,468 --> 00:26:37,633
pour participer à l'opération
de sécurisation des mers de l'OTAN.

420
00:26:38,364 --> 00:26:41,099
À la seconde où on leur donne
une destination,

421
00:26:41,183 --> 00:26:42,975
ils frapperont fort.

422
00:26:43,977 --> 00:26:47,529
J'ai fait appel à tous les services
qu'on me devait.

423
00:26:48,617 --> 00:26:51,100
Je ne sais pas
si j'arriverais à le supporter.

424
00:26:51,142 --> 00:26:54,821
- On va le retrouver, Hetty.
- Vous le croyez vraiment ?

425
00:26:56,308 --> 00:26:58,533
On n'arrêtera pas
tant qu'on l'aura pas retrouvé.

426
00:26:58,617 --> 00:27:00,970
Je vous prends au mot.

427
00:27:03,246 --> 00:27:05,123
Des situations extrêmes

428
00:27:05,333 --> 00:27:08,751
nécessitent occasionnellement
des mesures extrêmes, M. Callen.

429
00:27:10,048 --> 00:27:11,808
Mais au final,

430
00:27:12,272 --> 00:27:15,267
on remet rarement en cause
les méthodes

431
00:27:15,657 --> 00:27:18,748
qui fournissent
le résultat souhaité.

432
00:27:26,924 --> 00:27:27,778
Avance.

433
00:27:29,522 --> 00:27:31,359
Où as-tu appris l'anglais ?

434
00:27:31,710 --> 00:27:32,900
À la télévision.

435
00:27:36,528 --> 00:27:38,239
Quelle est ton émission préférée ?

436
00:27:46,757 --> 00:27:47,915
Quel est ton nom ?

437
00:27:48,975 --> 00:27:50,418
T'aurais pas dû faire ça.

438
00:27:51,068 --> 00:27:53,713
Pourquoi pas ?
Vous allez me tuer de toute façon.

439
00:27:53,797 --> 00:27:56,090
- Ce n'est pas sûr.
- Mon pays...

440
00:27:56,682 --> 00:27:58,863
ne négocie pas avec les terroristes.

441
00:28:00,321 --> 00:28:02,179
Si tu ne m'aides pas à m'échapper,

442
00:28:02,595 --> 00:28:04,261
tu seras un meurtrier toi aussi.

443
00:28:08,502 --> 00:28:10,730
Et tu ne veux pas
avoir mon sang sur tes mains.

444
00:28:11,155 --> 00:28:12,607
Comment tu le sais ?

445
00:28:15,765 --> 00:28:17,362
Parce que tu me parles...

446
00:28:18,707 --> 00:28:19,838
en anglais.

447
00:28:33,312 --> 00:28:34,468
Tu le connais ?

448
00:28:35,672 --> 00:28:36,714
Tu le connais ?

449
00:28:39,584 --> 00:28:41,763
L'un de vous a prévenu
Kalil Abramson.

450
00:28:43,071 --> 00:28:44,555
Me regardez pas.

451
00:29:04,358 --> 00:29:05,785
Vous faites quoi ?

452
00:29:06,457 --> 00:29:09,436
Je veux savoir qui a prévenu Kalil.

453
00:29:09,706 --> 00:29:12,901
Je sais même pas qui c'est.
J'ai jamais vu ce type de ma vie.

454
00:29:12,943 --> 00:29:14,419
Dis-lui qu'on se connaît pas.

455
00:29:32,229 --> 00:29:34,647
Je le connais pas
et j'ai pas prévenu Kalil.

456
00:29:34,731 --> 00:29:36,837
- Je jure devant Dieu.
- Devant quel Dieu ?

457
00:29:36,879 --> 00:29:38,544
Tu penses que je crois en Dieu ?

458
00:29:38,586 --> 00:29:40,418
Ne faites pas ça.
J'ai rien fait.

459
00:29:40,460 --> 00:29:41,779
Il disait ça aussi.

460
00:29:41,989 --> 00:29:44,406
- Pitié... Je vous aiderai.
- Tu ne sais rien.

461
00:29:44,491 --> 00:29:46,866
Et en plus,
tu m'as vu tuer un homme.

462
00:29:46,908 --> 00:29:49,537
Attendez.
Je sais des choses sur Mowadh Dusa

463
00:29:49,864 --> 00:29:52,214
et les autres jeunes du centre
qui sont allés au Tchad.

464
00:29:52,256 --> 00:29:54,000
- Tu sais où ils sont ?
- Non.

465
00:29:54,084 --> 00:29:55,793
Tu sais
où ils retiennent l'agent Vail ?

466
00:29:55,878 --> 00:29:58,291
Je sais qui le retient...
Kalil Abramson.

467
00:29:58,547 --> 00:30:01,215
Il a payé pour le recrutement
des jeunes en jihadistes.

468
00:30:01,463 --> 00:30:03,946
Il a payé leurs billets d'avion,
leur entraînement.

469
00:30:03,988 --> 00:30:06,163
Il a même payé
les kidnappeurs colombiens.

470
00:30:06,205 --> 00:30:07,680
Il a tout orchestré.

471
00:30:08,075 --> 00:30:09,910
Il sait où est votre ami.

472
00:30:11,927 --> 00:30:14,951
- Agent Nassir, ça va ?
- Bien. Il a parlé ?

473
00:30:15,814 --> 00:30:18,774
- Kalil Abramson est derrière tout ça.
- Et pour ses avocats ?

474
00:30:18,858 --> 00:30:21,110
Il va lui falloir plus
que des avocats cette fois.

475
00:30:39,689 --> 00:30:42,463
Quelque chose des terroristes TAJ ?
Messages ? Vidéos ?

476
00:30:42,505 --> 00:30:43,883
- Quelque chose ?
- Rien.

477
00:30:43,967 --> 00:30:46,626
On a moins de 40 minutes
avant la limite des 24 heures.

478
00:30:46,668 --> 00:30:50,139
Qu'est-ce qu'on a sur Abramson ?
Des choses sur l'ordinateur de Yari ?

479
00:30:50,223 --> 00:30:53,142
L'argent est dur à suivre.
Kalil a été très prudent.

480
00:30:53,765 --> 00:30:55,993
Il a aussi beaucoup voyagé.

481
00:30:56,505 --> 00:31:00,441
Surtout en Europe, mais le 6 avril,
il a pris un avion d'Athènes au Caire.

482
00:31:00,818 --> 00:31:03,447
Puis il est parti d'Égypte
jusqu'à Khartoum au Soudan,

483
00:31:03,489 --> 00:31:05,578
et enfin jusqu'à Asmara,
en Érythrée.

484
00:31:05,620 --> 00:31:09,116
Il y est resté quelques jours,
puis il est allé à Berbera en Somalie,

485
00:31:09,200 --> 00:31:11,744
- avant d'aller au Yémen.
- C'est un circuit pour terroristes.

486
00:31:11,828 --> 00:31:14,531
Soudan, Érythrée et Somalie
sont les mêmes pays

487
00:31:14,573 --> 00:31:17,667
connus pour avoir des camps
d'entraînement pour Talib al Jihadiya.

488
00:31:18,076 --> 00:31:21,337
Dom est dans un de ces camps,
et Kalil Abramson sait lequel.

489
00:31:22,422 --> 00:31:24,753
- Tu as accès au téléphone de Kalil ?
- Suivez-moi.

490
00:31:26,755 --> 00:31:29,201
Malheureusement,
je n'ai pas pu avoir le son.

491
00:31:29,243 --> 00:31:31,097
Son téléphone est chez lui à Malibu.

492
00:31:31,589 --> 00:31:34,100
- Il n'a pas bougé depuis des heures.
- Ce salaud dort

493
00:31:34,142 --> 00:31:37,144
- alors que Dom va être exécuté.
- Je suis ouvert aux idées, les gars.

494
00:31:37,385 --> 00:31:39,365
Pensez. On court contre le temps.

495
00:31:39,407 --> 00:31:40,356
Pourquoi pas

496
00:31:40,698 --> 00:31:42,586
une détention extraordinaire ?

497
00:31:42,776 --> 00:31:46,195
Non. Kalil Abramson a la citoyenneté
américaine depuis six ans.

498
00:31:46,279 --> 00:31:48,739
La citoyenneté peut être annulée
pour acte de trahison.

499
00:31:48,823 --> 00:31:50,741
Rarement,
et après un long processus.

500
00:31:53,887 --> 00:31:55,915
J'ai préparé un équipage complet,

501
00:31:56,150 --> 00:31:59,709
un C-130 avec le plein
sur la base d'Edwards.

502
00:31:59,948 --> 00:32:03,323
Si vous deviez mettre
Kalil Abramson dans cet avion

503
00:32:04,077 --> 00:32:07,133
sous l'accusation
de combattant ennemi hors-la-loi,

504
00:32:07,217 --> 00:32:09,808
ce qu'il est,
pour toutes les intentions et buts...

505
00:32:09,850 --> 00:32:12,073
En direction d'un site secret
pour l'interroger.

506
00:32:12,115 --> 00:32:15,065
J'ai entendu dire
que Bondsteel au Kosovo

507
00:32:15,107 --> 00:32:16,309
était terrible.

508
00:32:16,798 --> 00:32:19,103
Vous suggérez de le torturer
par procuration ?

509
00:32:19,187 --> 00:32:20,354
Bien sûr que non.

510
00:32:20,513 --> 00:32:24,141
Mais si Kalil pense
que c'est ce qu'il se passe,

511
00:32:24,373 --> 00:32:26,573
je suis sûre
qu'il commencera à parler

512
00:32:26,615 --> 00:32:29,739
- avant que vous soyez à Barstow.
- Ça tiendra pas au tribunal.

513
00:32:29,890 --> 00:32:32,055
Il s'agit pas de monter un dossier
pour le tribunal.

514
00:32:32,097 --> 00:32:33,721
Il s'agit de sauver Dom.

515
00:32:33,763 --> 00:32:35,578
Que vous sauviez Dom ou non,

516
00:32:35,662 --> 00:32:37,952
Kalil et ses avocats
nous poursuivront

517
00:32:37,994 --> 00:32:41,723
pour se venger, et Abramson
en sortira libre. Sans oublier que,

518
00:32:41,765 --> 00:32:44,786
ce genre de choses peut mettre fin
à la carrière de chacun ici.

519
00:32:44,828 --> 00:32:47,923
Sauver un agent est plus important
qu'une carrière, Nate.

520
00:32:51,469 --> 00:32:52,511
Avec Sam.

521
00:32:53,205 --> 00:32:54,152
Moi aussi.

522
00:33:02,777 --> 00:33:05,594
Quelqu'un m'a dit un jour
que les situations extrêmes

523
00:33:06,167 --> 00:33:08,310
entraînent des mesures extrêmes.

524
00:33:15,982 --> 00:33:17,282
Et puis quoi ?

525
00:33:17,324 --> 00:33:19,205
J'ai toujours voulu être magicien.

526
00:33:20,653 --> 00:33:22,127
Loin de moi l'idée

527
00:33:22,169 --> 00:33:26,155
de contrecarrer vos rêves
de prestidigitation, M. Getz,

528
00:33:26,896 --> 00:33:30,299
mais si quelqu'un doit tomber
pour ça, ça sera moi.

529
00:33:30,383 --> 00:33:32,415
Il est en mouvement...
Kalil... Il bouge.

530
00:33:32,457 --> 00:33:33,557
Allons-y.

531
00:33:46,796 --> 00:33:49,752
- Tu sais combien de temps j'ai ?
- Non.

532
00:33:54,938 --> 00:33:55,783
Attends.

533
00:33:57,401 --> 00:33:59,545
Je voudrais envoyer un message
à mes parents.

534
00:34:00,273 --> 00:34:02,123
Je peux pas vous aider.

535
00:34:02,836 --> 00:34:03,836
Je suis désolé.

536
00:34:07,026 --> 00:34:08,476
Mangez votre petit déjeuner.

537
00:34:47,407 --> 00:34:49,257
Il tourne sur Broadway.

538
00:34:52,907 --> 00:34:54,657
On dirait qu'il s'arrête.

539
00:35:27,953 --> 00:35:30,002
Eric, il entre au théâtre Palace.

540
00:35:30,221 --> 00:35:31,848
C'est un peu tôt pour une matinée.

541
00:35:31,963 --> 00:35:34,141
Il a acheté ce théâtre
il y a quelques années.

542
00:35:34,183 --> 00:35:36,550
Soi-disant pour le transformer
en un centre des arts scéniques.

543
00:35:36,806 --> 00:35:37,884
Magnifique.

544
00:35:37,969 --> 00:35:41,263
Les bénéfices de la performance
d'Equus de ce soir

545
00:35:41,347 --> 00:35:44,183
serviront à soutenir
votre taliban local.

546
00:35:44,267 --> 00:35:46,393
On doit garder une ligne ouverte
avec l'USS Cole.


547
00:35:46,477 --> 00:35:48,437
Dès que Kalil nous aura dit
où est Dom


548
00:35:48,521 --> 00:35:50,856
- ils devront brouiller le signal.
- Je m'en occupe.

549
00:35:53,014 --> 00:35:55,444
- On peut avoir un plan de cet endroit ?
- Compris.

550
00:35:55,968 --> 00:35:56,818
C'est bon.

551
00:37:26,455 --> 00:37:28,055
Il y a quelqu'un ?

552
00:37:33,751 --> 00:37:35,127
On a des coups de feu.

553
00:37:35,211 --> 00:37:38,255
- Ça a l'air de venir d'au-dessus.
- J'essaye de trouver une caméra.

554
00:38:12,450 --> 00:38:14,959
J'ai trouvé des caméras de sécurité
sur l'immeuble d'à côté.


555
00:38:15,043 --> 00:38:16,799
J'essaye d'y accéder.

556
00:38:29,243 --> 00:38:30,093
Mon Dieu.

557
00:38:30,512 --> 00:38:32,017
Kensi, qu'est-ce qu'il y a ?

558
00:38:32,867 --> 00:38:36,063
Je suis là où ils détenaient Dom.
C'est là qu'ils ont tourné la vidéo.

559
00:38:36,870 --> 00:38:38,670
Callen, il n'a jamais quitté L.A.

560
00:38:40,184 --> 00:38:42,893
J'ai deux caméras.
Ils sont sur le toit d'à côté.


561
00:38:49,039 --> 00:38:50,244
Moe, attends.

562
00:38:52,380 --> 00:38:54,480
Je vois Dom.
Il est sur le toit.

563
00:38:57,919 --> 00:39:00,004
- Dom est sur le toit.
- Moe est là, aussi.

564
00:39:00,088 --> 00:39:02,590
Il est un étage au-dessus de toi, G.
Je vais sur le toit.

565
00:39:09,496 --> 00:39:11,640
Je l'ai, j'ai Dom.
Il est en vie.

566
00:39:11,724 --> 00:39:12,624
Allez !

567
00:39:24,237 --> 00:39:25,154
Couche-toi !

568
00:39:27,281 --> 00:39:28,969
- Allez !
- Zoom avec la caméra B.

569
00:39:29,011 --> 00:39:31,901
- Il y a un tireur sur le toit.
- Ah, vraiment ?

570
00:40:05,482 --> 00:40:06,987
Kalil est dans la cage d'escalier.

571
00:40:08,145 --> 00:40:10,324
- Ça va ?
- Oui. Je savais que vous me trouveriez.

572
00:40:13,184 --> 00:40:14,078
Attention !

573
00:40:23,045 --> 00:40:25,100
Non ! Dom ! Dom a été touché !

574
00:40:25,673 --> 00:40:28,342
Dom est touché ! Il est à terre !
Dom est à terre !

575
00:40:28,426 --> 00:40:29,885
Les secours, maintenant.

576
00:40:29,969 --> 00:40:32,054
- D'accord.
- Tiens le coup, mon pote.

577
00:40:34,015 --> 00:40:35,315
Je suis repéré !

578
00:41:07,111 --> 00:41:08,261
Kalil est à terre !

579
00:41:09,383 --> 00:41:10,590
Rien à signaler !

580
00:41:10,885 --> 00:41:12,886
- Les secours arrivent.
- Ouvre les yeux.

581
00:41:12,970 --> 00:41:14,888
Allez !
Tiens le coup, Dom !

582
00:41:20,625 --> 00:41:21,436
Allez.

583
00:41:22,688 --> 00:41:24,588
Il est touché à l'artère fémorale.

584
00:41:24,732 --> 00:41:26,650
- Où sont les secours ?
- Allez !

585
00:41:26,734 --> 00:41:27,982
Ils arrivent.

586
00:41:46,775 --> 00:41:49,339
Tu ne fais que sortir
ce qui lui reste de sang.

587
00:41:49,423 --> 00:41:52,092
- Allez, Dom, bats-toi, mec !
- Sam...

588
00:41:52,784 --> 00:41:55,387
- Il est parti, Sam.
- Je l'abandonnerai pas, G.

589
00:41:56,478 --> 00:41:57,727
Tu ne l'as pas fait.

590
00:41:59,340 --> 00:42:00,559
Personne ne l'a fait.

1
00:00:02,877 --> 00:00:04,176
It's an "Agent Needs Assistance" alert.

2
00:00:04,211 --> 00:00:05,411
It's coming from Dom's phone.

3
00:00:05,445 --> 00:00:07,213
Dom is missing, not dead.

4
00:00:07,247 --> 00:00:09,516
Do whatever you have to do to find him.

5
00:00:09,550 --> 00:00:11,618
I gave Moe a new life.

6
00:00:11,652 --> 00:00:13,486
Everything you said to me is a lie.

7
00:00:13,521 --> 00:00:14,554
Good-bye, sir.

8
00:00:14,588 --> 00:00:16,589
Moe... Moe!

9
00:01:14,448 --> 00:01:18,785
Sync by honeybunny - corrected by chamallow
www.addic7ed.com

10
00:01:46,179 --> 00:01:48,114
- Hello.
- Sam.

11
00:01:48,148 --> 00:01:50,149
Dust catcher drill
attachment makes quick work

12
00:01:50,183 --> 00:01:51,985
of any of your small household jobs

13
00:01:52,019 --> 00:01:54,120
that require you to
drill into your drywall,

14
00:01:54,154 --> 00:01:57,824
wood frame, your paneling, door
frames, just about anything.

15
00:01:57,858 --> 00:02:00,627
I know you're sick of all
that dust falling into...

16
00:02:00,661 --> 00:02:02,028
Yeah? Kensi, we got something.

17
00:02:02,062 --> 00:02:03,362
How fast can you be here?

18
00:02:03,396 --> 00:02:05,264
Can you translate this?

19
00:02:08,335 --> 00:02:10,402
This should be translated.

20
00:02:17,511 --> 00:02:19,445
- Callen.
- Hey, G, we got a lead.

21
00:02:19,479 --> 00:02:21,114
You gotta get in here right away.

22
00:02:21,148 --> 00:02:22,448
A video just came in.

23
00:02:22,482 --> 00:02:23,482
When?

24
00:02:23,517 --> 00:02:25,351
What do we know?

25
00:02:25,385 --> 00:02:30,056
This appeared on a known Jihadist
Web site less than an hour ago.

26
00:02:31,324 --> 00:02:33,559
The evil empire of the West

27
00:02:33,593 --> 00:02:35,762
hides behind its false words of peace

28
00:02:35,796 --> 00:02:38,164
and its United Nations...

29
00:02:38,198 --> 00:02:40,499
The infidel war machine designed solely

30
00:02:40,534 --> 00:02:43,269
to deny Islam and
destroy the Muslim world.

31
00:02:43,303 --> 00:02:49,508
If you do not release our falsely accused
brother Ala a Din Keshwar within 24 hours...

32
00:02:51,845 --> 00:02:53,746
... this man shall be executed.

33
00:02:53,781 --> 00:02:55,347
Allahu Akbar!

34
00:02:55,382 --> 00:02:56,683
Oh, my God.

35
00:02:56,717 --> 00:02:57,684
Dom.

36
00:02:57,718 --> 00:03:00,252
Eric.

37
00:03:00,287 --> 00:03:04,757
Looks like it was uploaded at an
Internet cafĂŠ in Rabat, Morocco.

38
00:03:04,792 --> 00:03:06,125
Strip the hell out of that footage.

39
00:03:06,160 --> 00:03:08,061
I want full audio and visual forensics...

40
00:03:08,095 --> 00:03:09,128
Voice analysis and the works.

41
00:03:09,163 --> 00:03:11,030
Identify what's in the room,

42
00:03:11,065 --> 00:03:13,132
what's on their clothes,
background noises, anything.

43
00:03:13,167 --> 00:03:17,570
Send copies to FBI,
NSA, anyone who can help.

44
00:03:17,604 --> 00:03:18,971
Kensi, find out who these people are.

45
00:03:19,006 --> 00:03:19,972
Where do they operate?

46
00:03:20,007 --> 00:03:21,941
Where are they getting their funding?

47
00:03:21,975 --> 00:03:23,509
Nate, put together whatever you can

48
00:03:23,543 --> 00:03:24,877
about this Ala a Din Keshwar

49
00:03:24,912 --> 00:03:26,245
and keep Director Vance in the loop.

50
00:03:26,279 --> 00:03:28,347
- Got it.
- What about Dom's parents?

51
00:03:28,381 --> 00:03:29,548
What about them?

52
00:03:29,583 --> 00:03:30,717
Shouldn't we contact them?

53
00:03:30,751 --> 00:03:32,251
To tell them what... "Your son's not dead,

54
00:03:32,285 --> 00:03:33,385
but he's about to be executed"?

55
00:03:33,420 --> 00:03:35,421
At the very least, they could be praying.

56
00:03:35,455 --> 00:03:36,622
They need to know the truth.

57
00:03:36,656 --> 00:03:38,057
I'll have Nate speak with them.

58
00:03:38,092 --> 00:03:39,959
Hopefully, by the time
we talk to Dom's parents,

59
00:03:39,993 --> 00:03:42,228
it will be to tell them that
he's been found safe and sound.

60
00:03:42,262 --> 00:03:44,063
We need to secure a transport.

61
00:03:44,098 --> 00:03:45,865
We can put together a
basic outfit and gear up

62
00:03:45,899 --> 00:03:47,533
once we're on the ground overseas.

63
00:03:47,567 --> 00:03:49,401
Overseas where?

64
00:03:49,436 --> 00:03:51,104
We don't even know where they took him.

65
00:03:51,138 --> 00:03:53,106
Not yet, but as long as we're wheels up,

66
00:03:53,140 --> 00:03:55,341
we can land anywhere in the
Middle East or North Africa

67
00:03:55,375 --> 00:03:57,543
as soon as we find out who
the hell this Ala a Din guy is,

68
00:03:57,577 --> 00:03:58,878
who's got him, and where he's being held.

69
00:03:58,912 --> 00:04:00,213
All right, and what happens

70
00:04:00,247 --> 00:04:02,715
if we're halfway over the
Atlantic, and we discover

71
00:04:02,750 --> 00:04:05,317
that he's being held in the
Philippines or Indonesia?

72
00:04:11,892 --> 00:04:13,025
They had him over two months, G.

73
00:04:13,060 --> 00:04:15,228
But he looked strong.

74
00:04:18,031 --> 00:04:19,732
He looked like he was
hanging in there, right?

75
00:04:19,767 --> 00:04:23,435
All this time and we still
don't know who grabbed him,

76
00:04:23,470 --> 00:04:24,737
why they grabbed him,

77
00:04:24,805 --> 00:04:26,705
or what they hoped to get
out of a brand-new agent.

78
00:04:26,740 --> 00:04:29,776
Maybe he was a hostage of opportunity.

79
00:04:29,810 --> 00:04:31,244
They brought in Colombians to snatch him.

80
00:04:31,278 --> 00:04:33,312
They hired pros.

81
00:04:33,346 --> 00:04:36,783
You think someone's trying to get to us?

82
00:04:36,817 --> 00:04:41,320
If they have Dom, they already have.

83
00:04:43,390 --> 00:04:45,357
All you're giving me is excuses,

84
00:04:45,392 --> 00:04:47,827
and I don't have time for it, Dick.

85
00:04:47,861 --> 00:04:51,230
Monty, you owe me and you know it.

86
00:04:51,265 --> 00:04:52,265
Just man up.

87
00:04:52,299 --> 00:04:54,000
S'cusez, General.

88
00:04:54,034 --> 00:04:55,467
Blah, blah, blah, blah, blah, blah,

89
00:04:55,502 --> 00:04:57,569
blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah.

90
00:04:57,604 --> 00:05:00,139
Non, demain est trop tard.

91
00:05:00,174 --> 00:05:01,874
Maintenant!

92
00:05:01,909 --> 00:05:06,612
All right, listen up, you
flaccid, bureaucratic eunuchs.

93
00:05:06,646 --> 00:05:10,082
I want full cooperation
from each of your agencies

94
00:05:10,117 --> 00:05:13,552
and unrestricted access
to Tunisian airspace,

95
00:05:13,586 --> 00:05:16,155
or by God, my next call is to Fradkov,

96
00:05:16,190 --> 00:05:20,159
and I will outsource
this whole damn operation.

97
00:05:27,201 --> 00:05:28,801
Feel better?

98
00:05:28,836 --> 00:05:30,469
Something tells me
you've done this before.

99
00:05:30,503 --> 00:05:31,403
Where are we?

100
00:05:31,438 --> 00:05:34,506
We are playing catch-up in
the dark with a ticking clock.

101
00:05:34,541 --> 00:05:36,575
Well, I may know someone who can help.

102
00:05:36,609 --> 00:05:38,311
So what are we waiting
for? Well, I'm certain

103
00:05:38,345 --> 00:05:39,411
he can help.

104
00:05:39,446 --> 00:05:42,348
I'm just not certain that he'll want to,

105
00:05:42,382 --> 00:05:45,451
but he owes me a favor... or ten.

106
00:05:45,485 --> 00:05:47,186
Well, maybe if you ask him nicely.

107
00:05:48,155 --> 00:05:50,422
It seemed to work with the
other gentlemen on the phone.

108
00:05:50,457 --> 00:05:52,124
I doubt that any of them are gentle,

109
00:05:52,159 --> 00:05:54,593
and they're certainly not men.

110
00:05:54,627 --> 00:05:57,496
So who is this contact?

111
00:06:04,872 --> 00:06:07,340
What do you mean she
didn't give you a name?

112
00:06:07,374 --> 00:06:08,374
What agency is he with?

113
00:06:08,408 --> 00:06:10,243
She didn't say.

114
00:06:10,277 --> 00:06:11,477
We're wasting time.

115
00:06:11,511 --> 00:06:14,280
This guy could be with
Animal Control for all I care.

116
00:06:14,314 --> 00:06:16,782
I trust Hetty.

117
00:06:16,816 --> 00:06:18,384
How is the Duchess of Deception?

118
00:06:18,418 --> 00:06:21,354
She's well.

119
00:06:21,388 --> 00:06:22,355
How do you know her?

120
00:06:22,389 --> 00:06:24,656
Ah, she helped me out of a jam

121
00:06:24,691 --> 00:06:26,325
here and there back in the day.

122
00:06:26,360 --> 00:06:27,459
You know who we're up against?

123
00:06:27,494 --> 00:06:29,362
Not really.

124
00:06:29,396 --> 00:06:30,763
Ala a Din is a brand-new player.

125
00:06:30,797 --> 00:06:33,065
Nobody's even got a
positive I.D. on this guy.

126
00:06:33,100 --> 00:06:34,600
Who's he work for?

127
00:06:34,634 --> 00:06:38,437
We believe his group is called
TAJ... Talib Al Jihadiya...

128
00:06:38,471 --> 00:06:41,240
And they are working very hard
to make a name for themselves.

129
00:06:41,275 --> 00:06:42,708
Now, there were reports

130
00:06:42,742 --> 00:06:44,977
he was killed after a bombing in Pakistan.

131
00:06:45,012 --> 00:06:46,913
TAJ denied it.

132
00:06:46,947 --> 00:06:51,450
But the latest rumor
is, he's been captured

133
00:06:51,484 --> 00:06:52,952
by one of our own agencies,

134
00:06:52,986 --> 00:06:55,487
but nobody's copping to it.

135
00:06:55,522 --> 00:06:56,722
Do you know who has him?

136
00:06:56,756 --> 00:07:00,059
Defense Intelligence,
Special Activities Division,

137
00:07:00,093 --> 00:07:02,628
National Clandestine
Service... take your pick.

138
00:07:02,662 --> 00:07:04,797
Whoever's got him ain't sharing.

139
00:07:04,831 --> 00:07:06,999
How come we haven't heard any of this?

140
00:07:07,034 --> 00:07:09,768
Nobody has.

141
00:07:10,971 --> 00:07:13,339
My guess is, whoever's got him

142
00:07:13,373 --> 00:07:14,573
is keeping his capture a secret,

143
00:07:14,607 --> 00:07:17,043
hoping to smoke out the rest of his group

144
00:07:17,077 --> 00:07:19,678
because the guys with the biggest trophies

145
00:07:19,712 --> 00:07:20,980
get the most funding.

146
00:07:21,014 --> 00:07:23,482
Do you have any idea where he is now?

147
00:07:23,516 --> 00:07:25,184
No.

148
00:07:25,218 --> 00:07:27,186
This is all I've got
on the TAJ terrorists.

149
00:07:27,220 --> 00:07:28,421
They're thought to have training camps

150
00:07:28,455 --> 00:07:32,091
set up in Sudan, Eritrea,
possibly even Somalia,

151
00:07:32,125 --> 00:07:33,960
but nothing's been confirmed yet.

152
00:07:33,994 --> 00:07:36,228
I'm sorry about your man.

153
00:07:36,263 --> 00:07:39,098
No one deserves to go out like that.

154
00:07:39,132 --> 00:07:41,867
He's not dead yet.

155
00:07:44,471 --> 00:07:46,439
Good luck.

156
00:07:46,473 --> 00:07:49,175
Oh, and, uh, tell Hetty

157
00:07:49,209 --> 00:07:52,445
they still had her picture up
in that bar in Velika Krusa.

158
00:07:53,480 --> 00:07:56,248
She'll get a kick out of that.

159
00:08:00,320 --> 00:08:02,521
No, there.

160
00:08:06,860 --> 00:08:08,760
- The other one.
- Can you stop hovering?

161
00:08:08,795 --> 00:08:10,963
- I'm just trying to help.
- Well, you aren't.

162
00:08:10,998 --> 00:08:13,232
- It's a computer; it only takes one person to work it.
- Apparently not.

163
00:08:13,266 --> 00:08:15,501
Guys, I haven't been able to find anything

164
00:08:15,535 --> 00:08:17,336
on this Ala a Din character.

165
00:08:17,371 --> 00:08:19,238
- Neither can Eric.
- Or you.

166
00:08:19,272 --> 00:08:20,506
Pointing fingers is not going to help.

167
00:08:20,540 --> 00:08:21,940
Maybe this will.

168
00:08:21,975 --> 00:08:25,144
- What is it?
-Information on suspected TAJ terrorists.

169
00:08:25,178 --> 00:08:27,046
- See what you can dig out.
- Where did you get it?

170
00:08:27,080 --> 00:08:28,381
Couldn't tell you if I wanted to.

171
00:08:28,415 --> 00:08:29,648
Okay, we've got video, no audio.

172
00:08:29,682 --> 00:08:31,250
We haven't been able to find anything.

173
00:08:31,284 --> 00:08:34,353
I mean nothing. Ala a
Din must be an alias.

174
00:08:34,388 --> 00:08:35,621
How much time do we have?

175
00:08:35,655 --> 00:08:37,289
20 hours at the most.

176
00:08:37,324 --> 00:08:38,357
We may be able to reset

177
00:08:38,392 --> 00:08:40,259
the deadline if we can give the terrorists

178
00:08:40,293 --> 00:08:43,462
some indication they're making
progress with their demands.

179
00:08:43,497 --> 00:08:44,596
Eric, stop the video.

180
00:08:44,631 --> 00:08:47,566
Now zoom in.

181
00:08:49,969 --> 00:08:51,170
Is that your friend Moe?

182
00:08:53,140 --> 00:08:55,474
Yeah.

183
00:09:11,081 --> 00:09:13,049
Okay.

184
00:09:13,083 --> 00:09:15,218
Thank you, thank you.

185
00:09:15,252 --> 00:09:16,986
Moe's foster parents
haven't heard back from Moe

186
00:09:17,021 --> 00:09:18,421
since he fled back to Africa,

187
00:09:18,455 --> 00:09:20,957
which is the same night that
Dom was abducted. Safar Jadallah

188
00:09:20,991 --> 00:09:22,491
recruited Moe and the other boys

189
00:09:22,526 --> 00:09:25,094
from the Ethiopian Youth
Center to become Jihadis.

190
00:09:25,129 --> 00:09:26,395
He's got to know something.

191
00:09:26,430 --> 00:09:27,630
No, he's in Guantanamo Bay.

192
00:09:27,664 --> 00:09:29,299
It'd take at least eight
hours to get him here.

193
00:09:29,333 --> 00:09:30,399
It's better to question him there.

194
00:09:30,434 --> 00:09:33,502
Okay, I'll give them a heads-up.

195
00:09:33,537 --> 00:09:35,038
Moe's father was Janjaweed.

196
00:09:35,072 --> 00:09:37,307
The Sudanese government hired
them to fight the rebels.

197
00:09:37,341 --> 00:09:39,775
Only problem was, they were worse.

198
00:09:39,810 --> 00:09:41,477
Hence, the nickname:

199
00:09:41,511 --> 00:09:43,947
"devils on horseback with guns. "

200
00:09:43,981 --> 00:09:46,649
I killed Moe's father,
saving some aid workers.

201
00:09:46,683 --> 00:09:47,750
Maybe this is payback.

202
00:09:47,784 --> 00:09:50,320
If Moe is part of Ala a Din's group

203
00:09:50,354 --> 00:09:53,289
and they have Dom, there's a
good chance Dom is in Sudan.

204
00:09:53,324 --> 00:09:55,024
Yeah, there's also a good
chance he's being held

205
00:09:55,059 --> 00:09:58,127
in Chad or Libya or Somalia.

206
00:09:58,162 --> 00:09:59,562
If we can't track Moe's movements

207
00:09:59,596 --> 00:10:00,796
after he arrived in Chad,

208
00:10:00,831 --> 00:10:02,365
we have no idea where he could be.

209
00:10:02,399 --> 00:10:03,967
If we take a plane to Mamba Bay, Kenya,

210
00:10:04,001 --> 00:10:05,935
we'd be within striking
distance. We are better

211
00:10:05,970 --> 00:10:06,970
working the case from here,

212
00:10:07,004 --> 00:10:09,138
using our time and resources to find Dom.

213
00:10:09,173 --> 00:10:10,740
We should be there. We owe it to Dom.

214
00:10:10,774 --> 00:10:12,641
Let's just find him first, okay?

215
00:10:12,676 --> 00:10:15,478
Having Moe involved... that
was our first big break.

216
00:10:15,512 --> 00:10:16,812
At least we have a place to start.

217
00:10:16,847 --> 00:10:18,381
The Youth Center.

218
00:10:25,122 --> 00:10:27,056
May I help you?

219
00:10:27,091 --> 00:10:29,993
Federal agents from the Naval
Criminal Investigative Service.

220
00:10:30,027 --> 00:10:31,594
This is a Foreign Intelligence
Surveillance Act warrant...

221
00:10:31,628 --> 00:10:34,964
But you have already searched
here before two months ago.

222
00:10:34,999 --> 00:10:37,267
Safar Jadallah has been arrested.

223
00:10:37,301 --> 00:10:38,301
Yeah, well, this time we're interested

224
00:10:38,335 --> 00:10:40,669
in a terrorist organization
known as the Talib Al Jihadiya.

225
00:10:40,704 --> 00:10:43,472
Callen... we've got a runner.

226
00:10:45,542 --> 00:10:47,610
Federal agent!

227
00:10:48,612 --> 00:10:51,314
Stop!

228
00:10:54,851 --> 00:10:57,153
N... n... no, no, no!

229
00:11:15,906 --> 00:11:17,773
Let me go! Let me go!

230
00:11:17,808 --> 00:11:20,009
- Leave me alone!
- Stay still!

231
00:11:20,044 --> 00:11:21,077
Leave me alone!

232
00:11:21,111 --> 00:11:22,511
Don't move.

233
00:11:26,250 --> 00:11:27,683
Way to go, Flipper.

234
00:11:29,553 --> 00:11:32,155
Think we'll still be able
to get something off it?

235
00:11:32,189 --> 00:11:33,756
I sure as hell hope so.

236
00:12:06,090 --> 00:12:07,857
I didn't order any room service.

237
00:13:01,211 --> 00:13:03,513
Where is he?

238
00:13:03,547 --> 00:13:04,980
I don't even know who that is.

239
00:13:05,015 --> 00:13:07,783
Mowadh Dusa, he goes by Moe.

240
00:13:07,817 --> 00:13:09,985
He used to hang out at the Youth Center

241
00:13:10,020 --> 00:13:11,220
until he went back to Sudan

242
00:13:11,255 --> 00:13:13,989
to become a terrorist
with Talib Al-Jihadiya.

243
00:13:14,024 --> 00:13:16,426
If you say so.

244
00:13:19,363 --> 00:13:20,763
This man?

245
00:13:20,797 --> 00:13:22,831
Special Agent Dominic Vail.

246
00:13:22,866 --> 00:13:24,200
He goes by Dom.

247
00:13:24,234 --> 00:13:26,869
He was kidnapped and is
being held by TAJ terrorists

248
00:13:26,903 --> 00:13:28,271
who are threatening to execute him.

249
00:13:28,305 --> 00:13:30,706
I don't know anything about that.

250
00:13:30,740 --> 00:13:32,308
Then why did you run at the Youth Center?

251
00:13:32,342 --> 00:13:33,376
I was late for a class.

252
00:13:33,410 --> 00:13:35,144
That why you threw your
computer in the pool?

253
00:13:35,179 --> 00:13:36,179
Slipped out of my hand.

254
00:13:36,213 --> 00:13:38,181
And the knife you pulled on my partner?

255
00:13:38,215 --> 00:13:40,183
I was just trying to hand it over to him.

256
00:13:40,217 --> 00:13:42,518
He is smug.

257
00:13:42,553 --> 00:13:43,986
Can I go now?

258
00:13:44,020 --> 00:13:45,688
You know how I feel about smug.

259
00:13:45,722 --> 00:13:47,356
No, it's good.

260
00:13:47,391 --> 00:13:49,258
It means he thinks he's
smarter than Callen.

261
00:13:51,395 --> 00:13:52,962
So, what's the verdict?

262
00:13:52,996 --> 00:13:55,664
Don't take your computer swimming.

263
00:13:56,567 --> 00:13:58,334
Look, to do this properly,

264
00:13:58,368 --> 00:13:59,735
I should flush it with distilled water,

265
00:13:59,769 --> 00:14:02,071
and dry it out with a
desiccant over several days.

266
00:14:02,106 --> 00:14:04,640
I don't care about properly,
I care about quickly.

267
00:14:04,674 --> 00:14:06,442
There's information on that computer

268
00:14:06,477 --> 00:14:07,977
we need now. I know.

269
00:14:08,011 --> 00:14:09,145
But if I power this up,

270
00:14:09,179 --> 00:14:10,646
and there's any moisture
on the components,

271
00:14:10,680 --> 00:14:13,449
I could fry the motherboard and
cause a lethal short to the CPU.

272
00:14:13,484 --> 00:14:15,718
But if we don't, we waste valuable time.

273
00:14:15,752 --> 00:14:19,589
This computer may hold the only
chance we have of finding Dom

274
00:14:19,623 --> 00:14:21,557
in time to save him.

275
00:14:21,592 --> 00:14:22,758
Come on.

276
00:14:22,792 --> 00:14:24,460
Do it.

277
00:14:32,636 --> 00:14:34,203
Son of a bitch! I...

278
00:14:34,238 --> 00:14:35,204
You know, I told you...

279
00:14:35,239 --> 00:14:38,207
Now what am I supposed to do?

280
00:14:38,242 --> 00:14:39,475
Fix it.

281
00:14:40,477 --> 00:14:43,679
You help me, I may be able to help you.

282
00:14:43,713 --> 00:14:45,515
But if you don't, it is out of my hands,

283
00:14:45,549 --> 00:14:48,384
and you are on a one-way
trip to GuantĂĄnamo Bay.

284
00:14:48,418 --> 00:14:50,553
And I promise you,

285
00:14:50,587 --> 00:14:53,456
their idea of water sports

286
00:14:53,490 --> 00:14:55,525
does not involve a day at the beach.

287
00:14:55,559 --> 00:14:58,861
Your threats... do not frighten me.

288
00:14:58,895 --> 00:14:59,862
Do you know the difference

289
00:14:59,896 --> 00:15:02,498
between courage and stupidity, Yari?

290
00:15:02,533 --> 00:15:05,234
No?

291
00:15:05,269 --> 00:15:07,770
Do you know why terrorists
target youth groups?

292
00:15:09,105 --> 00:15:11,707
Because young people are impressionable.

293
00:15:11,741 --> 00:15:14,810
It's a lot easier to convince
teenagers to be suicide bombers.

294
00:15:14,844 --> 00:15:16,045
To become a martyr,

295
00:15:16,079 --> 00:15:17,746
shahid,

296
00:15:17,781 --> 00:15:21,217
is to die for what you believe in.

297
00:15:21,251 --> 00:15:24,753
The old Istishhad versus Intihar debate.

298
00:15:26,190 --> 00:15:28,157
Okay, I got another one for you.

299
00:15:28,192 --> 00:15:29,392
Do you know the difference

300
00:15:29,426 --> 00:15:32,027
between suicide bombers and martyrs?

301
00:15:32,929 --> 00:15:34,897
Trick question.

302
00:15:34,931 --> 00:15:36,832
There is no difference.

303
00:15:36,866 --> 00:15:40,069
We pick up both their
pieces in a sandwich bag.

304
00:15:44,374 --> 00:15:46,942
It's kind of hard to make out, but, uh,

305
00:15:46,976 --> 00:15:51,380
that thing that looks like
a bowl of fruit salad...

306
00:15:51,415 --> 00:15:55,351
That's what's left of the, uh, skull

307
00:15:55,385 --> 00:15:57,986
of an 11-year-old boy,

308
00:15:58,021 --> 00:16:01,557
who detonated a bomb that
was strapped to his chest.

309
00:16:01,592 --> 00:16:05,994
I wonder if the heavenly virgins
dig the headless horseman look.

310
00:16:07,264 --> 00:16:09,599
Look...

311
00:16:09,633 --> 00:16:11,634
If you want to help this man,

312
00:16:11,668 --> 00:16:14,970
you can trade him for Ala a Din.

313
00:16:15,004 --> 00:16:17,206
How much time are we gonna
waste on this human detritus?

314
00:16:17,241 --> 00:16:18,874
We don't negotiate with terrorists.

315
00:16:18,908 --> 00:16:20,243
Well, that's too bad.

316
00:16:20,277 --> 00:16:21,344
For your friend.

317
00:16:23,012 --> 00:16:27,250
I can only imagine the look in his
face when they cut off his head.

318
00:16:28,184 --> 00:16:29,952
Sam... Sam!

319
00:16:29,986 --> 00:16:31,887
You will be an accessory to murder.

320
00:16:32,556 --> 00:16:34,189
Sam!

321
00:16:34,824 --> 00:16:36,259
Sam, let him go.

322
00:16:36,293 --> 00:16:38,060
I'm giving him what he
wants. Why you struggling?

323
00:16:38,094 --> 00:16:39,428
You want shahadah?

324
00:16:39,463 --> 00:16:41,096
- Stop it!
- This is it.

325
00:16:41,131 --> 00:16:42,431
You want to be a shahid?

326
00:16:42,466 --> 00:16:44,433
You're on your way to paradise, my friend.

327
00:16:44,468 --> 00:16:47,436
Sam, listen to me, he
is no good to us dead.

328
00:16:50,173 --> 00:16:51,607
He's no good to anyone.

329
00:16:53,109 --> 00:16:55,911
And for the record, you don't
deserve to die by my hands.

330
00:17:28,330 --> 00:17:30,264
I messed up, G.

331
00:17:30,298 --> 00:17:32,133
He'll live.

332
00:17:32,167 --> 00:17:35,236
Thought bringing Moe here
was the right thing to do.

333
00:17:35,270 --> 00:17:36,504
It was.

334
00:17:36,539 --> 00:17:38,139
Just think about where he'd be right now

335
00:17:38,173 --> 00:17:39,941
if you hadn't taken him out of Sudan?

336
00:17:39,975 --> 00:17:41,275
He'd be dead.

337
00:17:41,309 --> 00:17:42,710
Yeah.

338
00:17:42,745 --> 00:17:44,178
And Dom would be safe.

339
00:17:44,212 --> 00:17:47,148
The only one who thinks
this is your fault is you.

340
00:17:47,182 --> 00:17:50,484
You want to blame yourself,
do after we find Dom, okay?

341
00:17:50,519 --> 00:17:53,220
'Cause right now I need
your "A" game, big guy.

342
00:17:53,255 --> 00:17:56,357
So does Dom.

343
00:17:58,661 --> 00:18:01,262
You think this guy Yari's gonna talk?

344
00:18:01,296 --> 00:18:03,230
He might...

345
00:18:03,265 --> 00:18:06,000
If you open a can of jihad on his ass.

346
00:18:07,937 --> 00:18:10,905
The guy is an armchair terrorist at best.

347
00:18:10,940 --> 00:18:15,242
We made it pretty clear
we were not messing around.

348
00:18:20,182 --> 00:18:22,116
Give me some good news, Kensi.

349
00:18:22,150 --> 00:18:24,819
I have a resignation
letter from a former worker.

350
00:18:24,853 --> 00:18:26,854
What's her name?

351
00:18:26,889 --> 00:18:28,823
Great.

352
00:18:28,857 --> 00:18:31,192
All right, send whatever
you find to my phone.

353
00:18:32,160 --> 00:18:36,197
Kensi found a resignation letter
from a worker at the center.

354
00:18:36,231 --> 00:18:38,232
A woman by the name of Ameenah Shah quit

355
00:18:38,266 --> 00:18:41,769
because she disapproved
of what was going on there.

356
00:18:41,804 --> 00:18:43,337
Liking this woman already.

357
00:18:43,371 --> 00:18:45,139
Oh, come on!

358
00:18:45,173 --> 00:18:46,507
Come on.

359
00:18:46,541 --> 00:18:49,543
You know I despise your wardrobe?

360
00:18:49,578 --> 00:18:52,546
Particularly those flip-flops.

361
00:18:52,581 --> 00:18:54,916
Not to mention your surfboard

362
00:18:54,950 --> 00:18:56,884
leaning precariously close to my car,

363
00:18:56,919 --> 00:18:59,787
the sand you track into the OPS Center,

364
00:18:59,822 --> 00:19:03,524
all the millions of dollars of
top secret technology you use

365
00:19:03,558 --> 00:19:05,593
to play your frivolous video games.

366
00:19:05,628 --> 00:19:07,729
I only left my surfboard
near your car once.

367
00:19:09,164 --> 00:19:11,099
Twice.

368
00:19:11,133 --> 00:19:12,466
But I don't do it anymore.

369
00:19:12,501 --> 00:19:16,771
But I tolerate it
all... for the most part.

370
00:19:16,805 --> 00:19:19,907
And do you know why, Mr. Beale?

371
00:19:19,942 --> 00:19:22,877
My playful kitten-like personality?

372
00:19:22,911 --> 00:19:25,880
I don't know why I just said that.

373
00:19:25,914 --> 00:19:28,916
I make jokes when I'm nervous.

374
00:19:28,951 --> 00:19:30,752
Use humor as a defense mechanism.

375
00:19:30,786 --> 00:19:32,687
It's a bad habit.

376
00:19:32,721 --> 00:19:34,421
I don't even know why I'm still talking.

377
00:19:34,456 --> 00:19:40,528
I tolerate it because you
are unequaled at what you do.

378
00:19:40,562 --> 00:19:44,431
I am the way I am,
because I demand the best.

379
00:19:44,466 --> 00:19:49,403
This is an elite unit
whose unparalleled success

380
00:19:49,437 --> 00:19:53,141
rests on the superior skills
of those who work here.

381
00:19:53,175 --> 00:19:58,579
And that's why I know that
if anyone can fix this...

382
00:19:58,613 --> 00:20:00,381
It is you.

383
00:20:00,415 --> 00:20:02,784
I'm trying.

384
00:20:02,818 --> 00:20:05,119
I know, I know, and I'm sorry.

385
00:20:05,154 --> 00:20:07,789
I should have trusted
your judgment earlier.

386
00:20:07,823 --> 00:20:09,623
And because I pushed you,

387
00:20:09,658 --> 00:20:11,292
I may have buggered everything.

388
00:20:11,326 --> 00:20:16,197
But I have complete
faith in you, Mr. Beale.

389
00:20:16,231 --> 00:20:18,399
Do do what you do.

390
00:20:22,370 --> 00:20:24,638
That's for good luck.

391
00:20:24,673 --> 00:20:26,140
Thanks.

392
00:20:34,950 --> 00:20:36,851
Yes.

393
00:20:36,885 --> 00:20:38,052
Come on, baby.

394
00:20:41,423 --> 00:20:44,025
Come to Papa.

395
00:20:44,059 --> 00:20:47,494
Thank you for coming and
enjoy the rest of your visit.

396
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
Have a good day.

397
00:20:49,364 --> 00:20:50,431
Bye-bye. Thank you.

398
00:20:50,465 --> 00:20:52,133
Ameenah Shah?

399
00:20:52,167 --> 00:20:53,634
Yes?

400
00:20:53,668 --> 00:20:55,970
I'm Special Agent Callen, this
is Special Agent Sam Hanna.

401
00:20:56,004 --> 00:20:57,238
We're from NCIS.

402
00:20:57,272 --> 00:20:58,706
We'd like to ask you some questions

403
00:20:58,741 --> 00:20:59,807
about your time spent working

404
00:20:59,842 --> 00:21:01,375
at the Ethiopian Youth Organization.

405
00:21:02,745 --> 00:21:04,378
You know a young Sudanese man

406
00:21:04,412 --> 00:21:06,380
from the center, Mowadh Dusa?

407
00:21:06,414 --> 00:21:10,752
No. I worked mainly in an
administration capacity...

408
00:21:10,786 --> 00:21:13,221
Organizing schedules, classes.

409
00:21:13,255 --> 00:21:14,889
Your resignation letter cited concerns

410
00:21:14,923 --> 00:21:16,590
about some of what they
were teaching there.

411
00:21:16,625 --> 00:21:18,559
Ideological differences are not a crime.

412
00:21:18,593 --> 00:21:20,461
They are if they lead
to terrorist activities.

413
00:21:20,495 --> 00:21:22,263
I should be getting back to work.

414
00:21:22,297 --> 00:21:26,167
The man in this video is a federal agent.

415
00:21:26,201 --> 00:21:29,804
He is also a friend, and he will
be executed if we can't find him.

416
00:21:31,640 --> 00:21:34,475
I'm sorry, but I know nothing about this.

417
00:21:34,509 --> 00:21:37,478
Ameenah, you have a degree
in early childhood education.

418
00:21:37,512 --> 00:21:39,180
Clearly, you care about young people.

419
00:21:39,214 --> 00:21:42,950
Something happened at that Youth
Center that caused you to quit.

420
00:21:42,985 --> 00:21:44,585
Now, I think it's the same thing

421
00:21:44,619 --> 00:21:47,155
that caused several of these
boys like Moe to disappear.

422
00:21:47,189 --> 00:21:49,190
These same young men

423
00:21:49,224 --> 00:21:50,892
are about to murder a federal agent,

424
00:21:50,926 --> 00:21:52,426
and they will be terrorists.

425
00:21:52,460 --> 00:21:55,629
This is your chance
to save a lot of lives.

426
00:21:58,533 --> 00:22:02,804
There was a man who started
to teach religious studies

427
00:22:02,838 --> 00:22:05,973
that became more and more radical.

428
00:22:06,008 --> 00:22:07,108
Safar Jadallah?

429
00:22:07,142 --> 00:22:09,643
Yes.

430
00:22:09,678 --> 00:22:11,545
Yeah, we picked him up a while back.

431
00:22:11,579 --> 00:22:13,647
Who else?

432
00:22:14,549 --> 00:22:20,587
There was another man who started to
come around after Safar got arrested.

433
00:22:22,357 --> 00:22:24,658
He was very angry that Safar was gone.

434
00:22:24,693 --> 00:22:27,895
I think he donated money to the center.

435
00:22:27,930 --> 00:22:30,031
His name was Kalil.

436
00:22:31,133 --> 00:22:32,333
I don't know

437
00:22:32,367 --> 00:22:33,467
his last name.

438
00:22:33,501 --> 00:22:34,768
I'm sorry.

439
00:22:34,803 --> 00:22:36,503
I must get back to work.

440
00:22:38,207 --> 00:22:39,373
Shukran jazeerun.

441
00:22:39,407 --> 00:22:41,742
Al'afw.

442
00:22:41,776 --> 00:22:43,377
Yo.

443
00:22:43,411 --> 00:22:45,012
Eric, it's Callen.

444
00:22:45,047 --> 00:22:47,414
Listen, I need everything you
can find on a guy named Kalil.

445
00:22:47,449 --> 00:22:48,916
He was connected with the Youth Center.

446
00:22:48,951 --> 00:22:51,118
I don't have a last name, but
I believe he provided funding.

447
00:22:51,153 --> 00:22:53,454
Yeah, yeah. His name's in Yari's computer.

448
00:22:53,488 --> 00:22:55,422
- You got it working?
- Getting there.

449
00:22:55,457 --> 00:22:57,258
Yeah, here it is. Kalil Abramson.

450
00:22:57,292 --> 00:22:58,860
Heavy hitter in commercial real estate.

451
00:22:58,894 --> 00:23:00,962
Single, envious bank account.

452
00:23:00,996 --> 00:23:03,130
Huh. One outstanding parking ticket

453
00:23:03,165 --> 00:23:04,765
for an expired meter on Robertson.

454
00:23:04,799 --> 00:23:06,133
Find him.

455
00:23:51,146 --> 00:23:52,146
Here you are, sir.

456
00:23:52,180 --> 00:23:53,647
Okay.

457
00:24:02,357 --> 00:24:03,524
Kalil Abramson.

458
00:24:03,558 --> 00:24:05,226
Yes.

459
00:24:05,260 --> 00:24:06,427
Federal agents.

460
00:24:06,461 --> 00:24:09,563
We'd like to ask you some questions
concerning your involvement

461
00:24:09,597 --> 00:24:11,465
with the Ethiopian Youth Organization.

462
00:24:11,499 --> 00:24:13,267
Uh, it's one of my pet projects.

463
00:24:13,302 --> 00:24:15,569
I'm very active in youth
and environmental issues.

464
00:24:15,603 --> 00:24:17,939
But please have a seat, join us.

465
00:24:17,973 --> 00:24:19,273
It's probably not a good idea,

466
00:24:19,308 --> 00:24:20,774
considering your credit
cards have been frozen,

467
00:24:20,809 --> 00:24:23,277
along with the rest of your assets.

468
00:24:23,312 --> 00:24:25,512
I'm sorry. I don't understand.

469
00:24:25,547 --> 00:24:27,381
We'll explain everything
after you come with us.

470
00:24:27,416 --> 00:24:28,549
I don't mean to be rude,

471
00:24:28,583 --> 00:24:30,418
but I'm in the middle
of a business meeting.

472
00:24:30,452 --> 00:24:32,053
Then why did you ask us to join you?

473
00:24:32,087 --> 00:24:33,120
I was being polite.

474
00:24:33,155 --> 00:24:34,221
Well, I'm not.

475
00:24:34,256 --> 00:24:37,825
You're under arrest on charges of
knowingly funding terrorist activities.

476
00:24:37,859 --> 00:24:40,227
Well, then, I'm very glad that I'm here

477
00:24:40,262 --> 00:24:43,164
in the company of my attorneys.

478
00:25:33,315 --> 00:25:36,050
We're going to need a new camera.

479
00:25:57,083 --> 00:25:58,750
Kalil Abramson was tipped off.

480
00:25:58,784 --> 00:26:01,387
He was surrounded by a wall of
lawyers before we even got to him.

481
00:26:01,422 --> 00:26:03,690
He's not going to help us if
it means implicating himself.

482
00:26:03,724 --> 00:26:05,491
He might if it mitigates
charges of conspiracy,

483
00:26:05,526 --> 00:26:07,293
terrorism and the murder
of a federal agent.

484
00:26:07,328 --> 00:26:09,061
There's been no murder. Dom is not dead.

485
00:26:09,095 --> 00:26:10,730
Stop referring to him in the past tense.

486
00:26:10,764 --> 00:26:12,565
It was just a worst-case
scenario for Abramson.

487
00:26:12,599 --> 00:26:13,933
Forget about worst-case scenarios.

488
00:26:13,967 --> 00:26:15,568
There's only one-case scenario.

489
00:26:15,602 --> 00:26:17,437
That's finding and rescuing Dom.

490
00:26:18,405 --> 00:26:21,708
Moe once told me he felt safest
with his friends at the Youth Center.

491
00:26:21,742 --> 00:26:23,075
Maybe he's still in touch with them.

492
00:26:23,109 --> 00:26:25,144
Okay, okay. If they were culling

493
00:26:25,178 --> 00:26:26,512
potential Jihadists from the Youth Center,

494
00:26:26,547 --> 00:26:28,448
it makes sense they'd
want young men like Moe...

495
00:26:28,482 --> 00:26:32,518
There's a SEAL team on
standby aboard the USS Cole.

496
00:26:32,553 --> 00:26:34,186
They're off the Horn of Africa

497
00:26:34,221 --> 00:26:37,557
as part of NATO's Operation Ocean Shield.

498
00:26:37,591 --> 00:26:43,329
The minute we give them a
location, they'll hit it hard.

499
00:26:43,364 --> 00:26:47,767
I've called in every favor I can think of.

500
00:26:47,801 --> 00:26:48,801
I don't think

501
00:26:48,836 --> 00:26:51,170
I can go through this again.

502
00:26:51,204 --> 00:26:52,672
We're going to find him, Hetty.

503
00:26:52,706 --> 00:26:54,574
Do you really believe that?

504
00:26:54,608 --> 00:26:58,310
Yes. Because we're not going
to stop looking until we do.

505
00:26:58,345 --> 00:27:01,146
I'm going to hold you to that.

506
00:27:02,048 --> 00:27:08,688
Extreme situations occasionally
require extreme measures, Mr. Callen.

507
00:27:08,722 --> 00:27:14,727
But at the end of the day, one's
methods are seldom questioned

508
00:27:14,762 --> 00:27:18,998
when they bring about
the necessary results.

509
00:27:26,339 --> 00:27:29,141
Keep moving.

510
00:27:29,175 --> 00:27:31,210
Where did you learn to speak English?

511
00:27:31,244 --> 00:27:32,912
Television.

512
00:27:35,716 --> 00:27:38,150
What's your favorite show?

513
00:27:45,859 --> 00:27:47,827
What's your name?

514
00:27:47,861 --> 00:27:50,262
You shouldn't have done that.

515
00:27:50,297 --> 00:27:53,633
Why? You're just going to kill me anyway.

516
00:27:53,667 --> 00:27:54,834
That's not certain.

517
00:27:54,868 --> 00:27:58,370
My country does not
negotiate with terrorists.

518
00:28:00,340 --> 00:28:04,510
So if you don't help me escape,
you'll be a murderer, too.

519
00:28:08,214 --> 00:28:10,683
And I know you don't want
my blood on your hands.

520
00:28:10,717 --> 00:28:12,685
How do you know that?

521
00:28:15,355 --> 00:28:17,356
Because you're talking to me...

522
00:28:17,390 --> 00:28:19,492
in English.

523
00:28:32,172 --> 00:28:33,973
You know this man?

524
00:28:34,007 --> 00:28:35,475
No.

525
00:28:35,509 --> 00:28:36,709
Do you know this guy?

526
00:28:36,743 --> 00:28:38,444
No.

527
00:28:38,479 --> 00:28:41,514
One of you tipped off Kalil Abramson.

528
00:28:42,483 --> 00:28:44,650
Yeah, well, don't look at me, man.

529
00:29:04,538 --> 00:29:06,806
What the hell are you doing?

530
00:29:06,840 --> 00:29:09,575
I want to know which one
of you tipped off Kalil.

531
00:29:09,610 --> 00:29:10,810
I don't even know who that is.

532
00:29:10,844 --> 00:29:12,512
And I've never seen this
guy before in my life.

533
00:29:12,546 --> 00:29:14,413
Tell him. I don't know you, do I?

534
00:29:14,447 --> 00:29:15,581
No.

535
00:29:32,132 --> 00:29:34,734
I didn't know that guy,
and I didn't tip off Kalil.

536
00:29:34,768 --> 00:29:35,801
I swear to God.

537
00:29:35,836 --> 00:29:37,036
Whose god would that be, huh?

538
00:29:37,070 --> 00:29:39,005
What makes you think I
believe in any of them?

539
00:29:39,039 --> 00:29:40,573
You can't do this. I
haven't done anything.

540
00:29:40,607 --> 00:29:41,874
That's exactly what he said.

541
00:29:41,909 --> 00:29:43,175
Please. I... I can help you.

542
00:29:43,209 --> 00:29:44,410
You don't know anything.

543
00:29:44,444 --> 00:29:46,311
And unfortunately, you
just saw me kill a man.

544
00:29:46,346 --> 00:29:47,446
Wait, wait, wait, wait, wait.

545
00:29:47,480 --> 00:29:49,615
Wait, wait. I know about Mowadh Dusa

546
00:29:49,650 --> 00:29:51,017
and the other boys who left

547
00:29:51,051 --> 00:29:52,518
the center and went to Chad.

548
00:29:52,553 --> 00:29:53,953
- You know where they are?
- No.

549
00:29:53,987 --> 00:29:55,821
Do you know where they're
holding Agent Vail?

550
00:29:55,856 --> 00:29:58,524
No, but I know who does... Kalil Abramson.

551
00:29:58,559 --> 00:30:01,226
He paid to recruit the
young men to become Jihadis.

552
00:30:01,261 --> 00:30:03,295
He bought their plane
tickets, their training.

553
00:30:03,329 --> 00:30:05,998
He even paid the Colombians
to kidnap the agent.

554
00:30:06,033 --> 00:30:07,733
He's the man behind all this.

555
00:30:07,768 --> 00:30:09,869
He knows where your friend is.

556
00:30:11,204 --> 00:30:12,972
Agent Nassir, you all right?

557
00:30:13,006 --> 00:30:14,139
Fine.

558
00:30:14,174 --> 00:30:15,708
- Did he talk?
- Yeah.

559
00:30:15,742 --> 00:30:17,309
Kalil Abramson's behind all of this.

560
00:30:17,343 --> 00:30:18,744
What about his lawyers?

561
00:30:18,779 --> 00:30:21,313
It's gonna take more than
lawyers to save him this time.

562
00:30:39,482 --> 00:30:41,217
Anything else from the TAJ terrorists?

563
00:30:41,251 --> 00:30:42,286
Messages? Videos?

564
00:30:42,320 --> 00:30:43,386
- Anything?
- Nothing.

565
00:30:43,421 --> 00:30:46,023
We've got less than 40 minutes
until our 24-hour deadline.

566
00:30:46,357 --> 00:30:48,125
What else have you got on Abramson, Eric?

567
00:30:48,159 --> 00:30:49,926
You get anything else
off of Yari's computer?

568
00:30:49,960 --> 00:30:51,294
Money trail's hard to follow.

569
00:30:51,329 --> 00:30:52,929
Kalil's been very careful.

570
00:30:52,963 --> 00:30:55,898
Also, he's also been traveling a lot.

571
00:30:55,933 --> 00:30:58,301
Mostly in Europe, but on April 6,

572
00:30:58,336 --> 00:31:00,237
he hops a plane from Athens to Cairo.

573
00:31:00,271 --> 00:31:03,607
Then he goes from Egypt to
Khartoum in Sudan, and then,

574
00:31:03,641 --> 00:31:04,874
pops up in Asmara, Eritrea.

575
00:31:04,908 --> 00:31:07,277
He's there for a couple
days, then goes to someplace

576
00:31:07,311 --> 00:31:10,213
called Berbera in Somalia,
before heading into Yemen.

577
00:31:10,248 --> 00:31:11,615
It's a terrorist tour group.

578
00:31:11,649 --> 00:31:14,851
Sudan, Eritrea and Somalia are
the same three countries thought

579
00:31:14,885 --> 00:31:17,420
to hold training camps
for Talib Al Jihadiya.

580
00:31:17,455 --> 00:31:19,256
Dom's in one of those camps,

581
00:31:19,290 --> 00:31:22,125
and Kalil Abramson knows which one.

582
00:31:22,160 --> 00:31:23,693
Eric, can you turn on Kalil's cell phone?

583
00:31:23,727 --> 00:31:25,328
Way ahead of you.

584
00:31:27,198 --> 00:31:29,633
Unfortunately, I haven't been
able to pick up any audio.

585
00:31:29,667 --> 00:31:30,967
His phone's at his house in Malibu.

586
00:31:31,001 --> 00:31:33,270
Hasn't moved in several hours.

587
00:31:33,304 --> 00:31:35,405
Son of a bitch is sleeping
while Dom's about to be executed.

588
00:31:35,439 --> 00:31:37,040
I'm open to ideas, guys.

589
00:31:37,074 --> 00:31:38,608
Think. We're running out of time.

590
00:31:38,643 --> 00:31:42,612
What about extraordinary rendition?

591
00:31:42,647 --> 00:31:45,982
No. Kalil Abramson obtained his
American citizenship six years

592
00:31:46,016 --> 00:31:48,552
Citizenship can be revoked
No. Kafor acts of treason.

593
00:31:48,586 --> 00:31:50,753
Rarely and only after a lengthy process.

594
00:31:52,590 --> 00:31:57,194
I've secured a fully crewed, fully fueled

595
00:31:57,228 --> 00:31:59,563
C-130 at Edwards Air Force Base.

596
00:31:59,597 --> 00:32:04,167
If you were to put Kalil
Abramson on that plane

597
00:32:04,202 --> 00:32:07,070
under the guise of an
unlawful enemy combatant,

598
00:32:07,104 --> 00:32:09,306
which he is, for all
intents and purposes...

599
00:32:09,340 --> 00:32:12,909
- On his way to a black site for interrogation.
- I've heard rumors

600
00:32:12,910 --> 00:32:16,145
that Bondsteel in Kosovo
is particularly ugly.

601
00:32:16,180 --> 00:32:19,048
You're suggesting torture by proxy?

602
00:32:19,083 --> 00:32:20,317
No. Of course not.

603
00:32:20,351 --> 00:32:23,786
But if Kalil thinks
that's what's happening,

604
00:32:23,821 --> 00:32:26,556
well, I'm sure he'll start talking

605
00:32:26,591 --> 00:32:28,225
before you hit Barstow.

606
00:32:28,259 --> 00:32:29,559
None of which would hold up in court.

607
00:32:29,594 --> 00:32:32,128
This isn't about building a court case.

608
00:32:32,162 --> 00:32:33,430
This is about rescuing Dom.

609
00:32:33,464 --> 00:32:35,432
Whether you rescue Dom or not,

610
00:32:35,466 --> 00:32:37,867
Kalil Abramson and his
lawyers will come after us

611
00:32:37,901 --> 00:32:39,001
with a vengeance,

612
00:32:39,036 --> 00:32:40,837
and Abramson will walk because of it.

613
00:32:40,871 --> 00:32:43,573
Not to mention, something
like this could end the career

614
00:32:43,608 --> 00:32:44,941
of everyone in this room.

615
00:32:44,975 --> 00:32:47,944
Saving a fellow agent is more
important than any career, Nate.

616
00:32:51,315 --> 00:32:52,482
I'm with Sam.

617
00:32:52,516 --> 00:32:54,917
Me, too.

618
00:33:02,560 --> 00:33:05,928
Someone once told me
that extreme situations

619
00:33:05,963 --> 00:33:07,631
occasionally call for extreme measures.

620
00:33:15,172 --> 00:33:17,140
What the hell?

621
00:33:17,174 --> 00:33:19,276
I really wanted to be a magician anyway.

622
00:33:20,177 --> 00:33:22,812
Far be it from me to thwart

623
00:33:22,846 --> 00:33:26,716
your dreams of a career in
prestidigitation, Mr. Getz,

624
00:33:26,751 --> 00:33:29,051
but if anyone is going
to take the fall for this,

625
00:33:29,086 --> 00:33:30,219
it will be me.

626
00:33:30,254 --> 00:33:31,655
He's in motion... Kalil... he's moving.

627
00:33:31,689 --> 00:33:33,022
Let's do it.

628
00:33:46,771 --> 00:33:48,738
Do you know how much time I have?

629
00:33:48,773 --> 00:33:50,273
No.

630
00:33:54,445 --> 00:33:55,912
Wait, wait.

631
00:33:57,315 --> 00:34:00,417
I want to send a message to my parents.

632
00:34:00,451 --> 00:34:02,686
I can't help you with that.

633
00:34:02,720 --> 00:34:04,086
I'm sorry.

634
00:34:06,990 --> 00:34:10,092
Eat your breakfast.

635
00:34:46,230 --> 00:34:48,631
He's turning onto Broadway.

636
00:34:52,837 --> 00:34:54,170
Looks like he's stopping.

637
00:35:26,737 --> 00:35:29,972
Eric, he's headed into the Palace Theater.

638
00:35:30,007 --> 00:35:31,908
It's kind of early for a matinee.

639
00:35:31,942 --> 00:35:33,976
Kalil Abramson bought that
theater a few years ago.

640
00:35:34,011 --> 00:35:36,613
Supposedly he's turning it into
a center for the performing arts.

641
00:35:36,647 --> 00:35:37,914
Oh, wonderful.

642
00:35:37,948 --> 00:35:40,116
The proceeds from tonight's performance

643
00:35:40,150 --> 00:35:41,284
of Equus will be donated

644
00:35:41,318 --> 00:35:44,120
to help support your local Taliban.

645
00:35:44,154 --> 00:35:46,456
We need to keep an open
line to the USS Cole, Eric.

646
00:35:46,490 --> 00:35:48,425
The minute we get Kalil
to tell us where Dom is,

647
00:35:48,459 --> 00:35:50,092
they have to scramble that SEAL team.

648
00:35:50,127 --> 00:35:51,928
Copy that.

649
00:35:51,962 --> 00:35:54,564
We could use a layout of this place.

650
00:35:54,598 --> 00:35:56,566
Will do. Got it.

651
00:37:25,971 --> 00:37:27,406
Is anybody out there?!

652
00:37:33,513 --> 00:37:35,013
Eric, we've got shots fired.

653
00:37:35,047 --> 00:37:36,515
Sounds like it came from above.

654
00:37:36,549 --> 00:37:38,216
I'll see if I can find a camera.

655
00:37:56,536 --> 00:37:58,670
Kensi.

656
00:38:11,684 --> 00:38:14,786
I found a couple of security
cameras on the building next door.

657
00:38:14,821 --> 00:38:17,689
I'm trying to access them now.

658
00:38:29,034 --> 00:38:30,435
Oh, my God.

659
00:38:30,470 --> 00:38:31,803
Kensi, what is it?

660
00:38:31,838 --> 00:38:34,072
I'm in the room where
they were holding Dom.

661
00:38:34,106 --> 00:38:35,907
This is where they shot the video.

662
00:38:35,942 --> 00:38:38,042
Callen, he never left L.A.

663
00:38:39,244 --> 00:38:41,212
I've got two camera feeds.

664
00:38:41,246 --> 00:38:43,515
They're from the roofs next door.

665
00:38:44,383 --> 00:38:45,917
Moe?

666
00:38:48,120 --> 00:38:50,088
Moe, wait a minute.

667
00:38:50,122 --> 00:38:51,189
Moe!

668
00:38:51,223 --> 00:38:53,224
I've got Dom.

669
00:38:53,258 --> 00:38:54,493
He's on the roof.

670
00:38:58,163 --> 00:38:59,831
Dom is on the roof. Moe is here, too.

671
00:38:59,866 --> 00:39:00,932
He's one floor above you, G.

672
00:39:00,967 --> 00:39:02,400
I'm going to the roof.

673
00:39:08,808 --> 00:39:10,274
I got him, I got Dom.

674
00:39:10,309 --> 00:39:11,476
He's alive.

675
00:39:11,511 --> 00:39:13,879
Dom, come on!

676
00:39:23,990 --> 00:39:25,156
Get down!

677
00:39:27,159 --> 00:39:29,093
Come on! Zooming in on camera B.

678
00:39:29,128 --> 00:39:30,328
Sam, you got a shooter on the roof.

679
00:39:30,362 --> 00:39:31,897
Yeah, tell me about it.

680
00:40:04,830 --> 00:40:06,965
Kalil's in the stairwell.

681
00:40:07,700 --> 00:40:08,633
You okay?

682
00:40:08,668 --> 00:40:10,936
Yeah. I knew you guys would find me.

683
00:40:12,705 --> 00:40:13,939
Look out!

684
00:40:13,973 --> 00:40:15,373
Sam!

685
00:40:22,782 --> 00:40:25,416
No! Dom! Dom's been hit!

686
00:40:25,451 --> 00:40:26,751
Dom's hit! He's down!

687
00:40:26,786 --> 00:40:28,186
Dom's down!

688
00:40:28,220 --> 00:40:30,555
- Eric, Medivac, now.
- Right.

689
00:40:30,590 --> 00:40:31,990
Hang in there, buddy.

690
00:40:33,826 --> 00:40:34,993
I'm pinned down!

691
00:41:06,191 --> 00:41:08,259
Kalil's down!

692
00:41:08,293 --> 00:41:10,128
- Kensi!
- All clear!

693
00:41:10,162 --> 00:41:11,830
Medivac is en route, Callen.

694
00:41:11,864 --> 00:41:12,831
Kensi, keep your eyes open.

695
00:41:12,865 --> 00:41:14,666
Come on! Hang in there, Dom!

696
00:41:19,005 --> 00:41:21,372
Oh, come on.

697
00:41:22,441 --> 00:41:23,842
They got his femoral artery.

698
00:41:24,543 --> 00:41:26,511
Where's the damn Medivac?!

699
00:41:26,545 --> 00:41:28,412
Medivac's on their way.

700
00:41:34,520 --> 00:41:37,421
Come on!

701
00:41:44,864 --> 00:41:46,330
Sam,

702
00:41:46,365 --> 00:41:49,233
all you're doing is pumping out
what blood's left in his body.

703
00:41:49,268 --> 00:41:50,669
Come on, Dom, fight, man!

704
00:41:50,703 --> 00:41:51,936
Sam...

705
00:41:51,971 --> 00:41:53,772
He's gone, Sam.

706
00:41:53,806 --> 00:41:56,207
I ain't giving up on him, G.

707
00:41:56,241 --> 00:41:58,242
You didn't.

708
00:41:58,277 --> 00:42:00,344
None of us did.

Kikavu ?

Au total, 93 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Aloha81 
29.07.2018 vers 16h

Phoebe0102 
19.02.2018 vers 20h

stephane25 
16.02.2018 vers 12h

Daisy2860 
10.02.2018 vers 17h

Sirena 
15.01.2018 vers 14h

ArthurRrr 
27.12.2017 vers 13h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 4 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Un coffret DVD de la saison 1 de The Hollow Crown à gagner avec L'Atelier d'Images et Hypnoweb !
Tirage au sort le 28/09 | Participation gratuite

Participe à notre concours de design en créant un calendrier de l'Avent sur le thème des séries TV !
Participez ! | Date limite : 13/10

Activité récente
Prochaines diffusions
Logo de la chaîne M6

905 : Mountebank (inédit)
Samedi 22 septembre à 21:00

906 : L'incorruptible (inédit) à 21:55

Logo de la chaîne M6

907 : Projet Patton (inédit)
Samedi 29 septembre à 21:00

908 : Notre belle mission (inédit) à 21:55

Logo de la chaîne CBS

10.01 : To live and die to Mexico (inédit)
Dimanche 30 septembre à 21:30

Logo de la chaîne CBS

10.02 : Superhuman (inédit)
Dimanche 7 octobre à 21:00

Dernières audiences
Logo de la chaîne M6

903 : Un lieutenant exemplaire (inédit)
Samedi 15 septembre à 21:00
2.08m / 11.3% (Part)

Logo de la chaîne M6

901 : Trouble-fêtes (inédit)
Samedi 8 septembre à 21:00
1.69m / 9.0% (Part)

Toutes les audiences

Actualités
La saison 9 continue sur sa lancée ce soir sur M6 !!!!

La saison 9 continue sur sa lancée ce soir sur M6 !!!!
 M6 continue la diffusion de la saison 9 inédite de NCIS : Los Angeles ce soir avec deux...

Audiences 9x03 et 9x04 sur M6 !!!!

Audiences 9x03 et 9x04 sur M6 !!!!
Samedi dernier M6 diffusait les troisième et quatrième épisodes de la saison 9 inédite de NCIS : Los...

La saison 9 continue ce soir sur M6 !!

La saison 9 continue ce soir sur M6 !!
M6 continue la diffusion de la saison 9 inédite de NCIS : Los Angeles ce soir avec deux...

Audiences 9x01 et 9x02 sur M6 !!!!

Audiences 9x01 et 9x02 sur M6 !!!!
Samedi dernier M6 diffusait les premier et second épisodes de la saison 9 inédite de NCIS : Los...

Résultats du sondage de l'été

Résultats du sondage de l'été
Cet été nous vous avons proposé de partir en vacances avec un de nos agents grâce à un concours...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Téléchargement
Partenaires premium
HypnoRooms

choup37, Avant-hier à 17:18

Nouveau trailer officiel pour la saison 11 de Doctor Who! Toutes les informations sur le quartier!

Locksley, Avant-hier à 21:47

Pensez à vous inscrire à notre jeu HypnoChance pour gagner un coffret DVD de The Hollow Crown

Locksley, Avant-hier à 21:48

Avant d'avoir de la chance, il faut commencer par tenter sa chance Inscrivez-vous au tirage au sort !

Luna25, Avant-hier à 23:47

N

Luna25, Aujourd'hui à 13:52

2ème manche du concours de personnages historiques en cours : Venez voter sur le quartier Legends of Tomorrow

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site